"لتقديم توصيات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make recommendations on
        
    • to make recommendations for
        
    • to develop recommendations on
        
    • to recommend
        
    • for recommendations on
        
    • to submit recommendations on
        
    • to provide recommendations on
        
    • to make recommendations regarding
        
    A cross-sectoral working group will be set-up to make recommendations on issues affecting the delivery of OSC services. UN وسوف ينشأ فريق عامل شامل للقطاعات لتقديم توصيات بشأن المسائل التي تؤثر على إيصال خدمات الرعاية خارج المدرسة.
    The findings of the DAMR review would be presented to a special advisory committee established to make recommendations on accountability aspects. UN وستقدم نتائج استعراض الشُعبة إلى لجنة استشارية خاصة أنشئت لتقديم توصيات بشأن نواحي المساءلة.
    A government committee was recently designated to make recommendations on the follow-up to the Commission's report. UN وعيﱢنت مؤخرا لجنة حكومية لتقديم توصيات بشأن متابعة تقرير اللجنة.
    She requested a mandate to make recommendations for possible updates to the Model related to ongoing work on base erosion and profit shifting. UN وطلبت التفويض بولاية لتقديم توصيات بشأن إمكانية تحديث الاتفاقية النموذجية فيما يتصل بالعمل الجاري بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح.
    Among new actions taken to address the problem was the establishment of an expert committee to develop recommendations on further legislation, measures and strategies. UN ومن بين اﻹجراءات الجديدة المتخذة لمعالجة المشكلة إنشاء لجنة خبراء لتقديم توصيات بشأن وضع المزيد من التشريعات والتدابير والاستراتيجيات.
    Japan, as a member of that group, will contribute to its work to make recommendations on possible aspects of a treaty. UN وستسهم اليابان، بوصفها عضوا في ذلك الفريق، في عمله لتقديم توصيات بشأن جوانب محتملة من المعاهدة.
    Last year, the General Assembly, by a very significant majority, voted for the creation in 2014 of a group of governmental experts to make recommendations on possible aspects which could contribute to such a treaty. UN وفي العام الماضي، صوتت الجمعية العامة بأغلبية ساحقة لصالح إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لتقديم توصيات بشأن الجوانب المحتملة التي يمكن أن تسهم في المعاهدة المنشودة.
    Furthermore, it requested the Secretary-General to establish a group of governmental experts to make recommendations on possible aspects that could contribute to but not negotiate such a treaty. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين لتقديم توصيات بشأن الجوانب التي يمكن أن تسهم في وضع هذه المعاهدة دون التفاوض بشأنها.
    Furthermore, it requested the Secretary-General to establish a group of governmental experts to make recommendations on possible aspects that could contribute to but not negotiate such a treaty. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام في ذلك القرار إنشاء فريق يتألف من خبراء حكوميين لتقديم توصيات بشأن الجوانب التي يمكن أن تسهم في وضع مثل هذه المعاهدة دون التفاوض بشأنها.
    The Government intended to refer the case to the Human Rights Commission of Sri Lanka to make recommendations on the question of payment of compensation including the determination of the quantum of such compensation. UN وكانت الحكومة تعتزم إحالة القضية إلى لجنة حقوق الإنسان السريلانكية لتقديم توصيات بشأن مسألة أداء تعويض بما في ذلك تحديد حجم هذا التعويض.
    A Task Force would be established to make recommendations on operationalization of AfT by July 2006. UN وستنشأ فرقة عمل لتقديم توصيات بشأن تفعيل المعونة لأجل التجارة بحلول تموز/يوليه 2006.
    We therefore support the establishment of the panel of eminent persons to make recommendations on collective security and the strengthening of multilateralism in order more effectively to confront global challenges. UN ولذلك نؤيد إنشاء فريق الشخصيات البارزة لتقديم توصيات بشأن الأمن الجماعي وتعزيز تعددية الأطراف من أجل التصدي للتحديات العالمية بفعالية أكبر.
    Recommendation 29, Strategic planning: A small group should be established in UNHCR to make recommendations on strategic planning to the High Commissioner and the Senior Management Committee. UN التوصية ٩٢، التخطيط الاستراتيجي: ينبغي إنشاء فريق صغير في المكتب لتقديم توصيات بشأن التخطيط الاستراتيجي إلى المفوضة السامية ولجنة اﻹدارة العليا.
    Recommendation 29, Strategic planning: A small group should be established in UNHCR to make recommendations on strategic planning to the High Commissioner and the Senior Management Committee. UN التوصية ٢٩، التخطيط الاستراتيجي: ينبغي إنشاء فريق صغير في المكتب لتقديم توصيات بشأن التخطيط الاستراتيجي إلى المفوضة السامية ولجنة الادارة العليا.
    The State party submits that the government of Sri Lanka will refer the case to the Human Rights Commission of Sri Lanka to make recommendations on the question of payment of compensation, including the determination of the quantum of such compensation. UN أفادت الدولة الطرف بأن حكومة سري لانكا ستحيل القضية إلى لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان لتقديم توصيات بشأن مسألة دفع تعويض، بما في ذلك تحديد مبلغ هذا التعويض.
    The Government of Haiti has agreed in principle that a commission, including representation from the United Nations and ICITAP, will be formed to make recommendations for leadership positions in the national police structure. UN وقد وافقت حكومة هايتي، من حيث المبدأ، على تشكيل لجنة، تضم ممثلين من اﻷمم المتحدة وبرنامج المساعدة الدولية للتدريب على التحقيق الجنائي، لتقديم توصيات بشأن شغل المناصب القيادية في هيكل الشرطة الوطنية.
    He further noted that this was the last session of the SBSTA before the third session of the Conference of the Parties (COP 3) and, therefore, the last opportunity for the SBSTA to make recommendations for decisions to be adopted at COP 3. UN كما لاحظ أن هذه هي الدورة اﻷخيرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، وبالتالي فهي آخر فرصة متاحة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لتقديم توصيات بشأن المقررات التي يتعين اعتمادها في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Among new actions taken to address the problem was the establishment of an expert committee to develop recommendations on further legislation, measures and strategies. UN ومن بين اﻹجراءات الجديدة المتخذة لمعالجة المشكلة إنشاء لجنة خبراء لتقديم توصيات بشأن وضع المزيد من التشريعات والتدابير والاستراتيجيات.
    In TimorLeste, WFP and UNICEF jointly employed a nutritionist to recommend ways of strengthening their joint programming. UN وفي تيمور ليشتي، اشترك البرنامج واليونيسيف في تعيين أخصائي تغذية لتقديم توصيات بشأن سبل تعزيز برامجهما المشتركة.
    Options for recommendations on forest financing by the Co-Chairs of the second meeting of the Ad Hoc Expert Group UN خيارات لتقديم توصيات بشأن تمويل الغابات أعدها الرئيسان المشاركان للاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص
    The COP invited Parties also to submit recommendations on any further process to consider the issues. UN كما وجَّه مؤتمر الأطراف دعوة إلى الأطراف لتقديم توصيات بشأن أية عملية أخرى للنظر في هذه القضايا.
    An options paper was developed to provide recommendations on how to institutionalize the work on protection from sexual exploitation and abuse and to strengthen accountability at the highest levels. UN وأعدت ورقة خيارات لتقديم توصيات بشأن كيفية ترسيخ الأعمال ذات الصلة بالحيلولة دون الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ولتعزيز المساءلة، وذلك على أرفع المستويات.
    Following an extended protest by women human rights defenders in July, initiated after the alleged murder of a female human rights defender and subsequent failure of police to properly investigate, the Government established a task force to make recommendations regarding violence against women and criminalization of domestic violence. UN وقامت الحكومة، في أعقاب احتجاج نظمه المدافعون عن حقوق الإنسان للمرأة في تموز/يوليه بعد أن ادّعوا أن إحدى المدافعات عن حقوق الإنسان قد قُتلت وأن الشرطة لم تحقق بالشكل المناسب في مقتلها، بإنشاء فرقة عمل لتقديم توصيات بشأن العنف ضد المرأة وتجريم العنف الأسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus