"لتقديم دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide support
        
    • provision of support
        
    • Support for
        
    • of support to
        
    • for the provision
        
    One post is proposed to provide support for the office in these areas. UN ويقترح إضافة وظيفة واحدة أخرى لتقديم دعم إلى المكتب في هذه المجالات.
    The meeting focussed on appropriate ways for the UN to provide support to the development of national mine action. UN وتركز الاجتماع على الطرق المناسبة لتقديم دعم الأمم المتحدة لتطوير الإجراءات الوطنية لإزالة الألغام.
    In collaboration with the World Health Organization (WHO), technical teams were established to provide support to countries in East and West Africa. UN وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، أنشئت أفرقة تقنية لتقديم دعم إلى بلدان شرق وغرب افريقيا.
    (iii) Number of requests from Member States and international and regional organizations for the provision of support at events/seminars aimed at enhancing capacity and assistance in their implementation of obligations relating to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التماساً لتقديم دعم للمناسبات/الحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرات، والتماساً لمساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    In addition, the civil affairs component has established a Projects Unit at Sarajevo headquarters to provide support to IPTF on a range of programmes relating to minority police recruitment, non-compliance, de-certification, training, the establishment of a multi-ethnic border police and the introduction of a common driving licence. UN وعلاوة على ذلك، أقام عنصر الشؤون المدنية وحدة للمشاريع في المقر بسراييفو لتقديم دعم إلى قوة الشرطة الدولية بشأن مجموعة من البرامج المتصلة بتعيين أفراد شرطة من اﻷقليات وعدم الامتثال وسحب الاعتماد والتدريب وإنشاء شرطة حدود متعددة اﻷعراق واستحداث رخصة قيادة مشتركة.
    The Commission reiterated its readiness to provide support to the national institutions, including financial support, to ensure that elections are held within those timelines. UN وكررت اللجنة تأكيد استعدادها لتقديم دعم للمؤسسات الوطنية، بما في ذلك دعم مالي، من أجل ضمان إجراء الانتخابات في غضون تلك الأطر الزمنية.
    Bosnia and Herzegovina, unfortunately does not have established institutions dealing with family violence and prepared to provide support to victims of such violence. UN ومما يؤسف له أن البوسنة والهرسك لا توجد لديها مؤسسات ثابتة تتناول العنف الأسري وعلى استعداد لتقديم دعم إلى ضحايا هذا العنف.
    The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources has agreed to develop a programme for contracting parties to provide support and technical assistance as well as advice and training to non-contracting parties. UN ووافقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتركتيكا على وضع برنامج للأطراف المتعاقدة لتقديم دعم ومساعدة تقنية وكذلك إسداء المشورة وتوفير التدريب للأطراف غير المتعاقدة.
    75. The broad and complex mandates of today's multidimensional peace operations reflect the varied civilian, military and police capabilities required to provide support to a fragile peace process. UN 75 - والولايات الشاملة والمعقدة لعمليات السلام المتعددة الأبعاد المنفذة حاليا تعكس تنوعا في القدرات المدنية والعسكرية وقدرات الشرطة اللازمة لتقديم دعم لعمليات السلام الهشة.
    Globally, UNDP - along with the World Business Council for Sustainable Development and with other United Nations agencies - has started a joint effort to provide support for capacity-building in relation to the implementation of the Clean Development Mechanism (CDM), in connection with the Kyoto Protocol. UN على الصعيد العالمي، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مجلس الأعمال التجارية العالمي للتنمية المستدامة، جهدا مشتركا لتقديم دعم في مجال بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ آلية التنمية النظيفة المتصلة ببروتوكول كيوتو.
    Anti-personnel mines 10. The Union has also continued its campaign to provide support to United Nations efforts to secure a worldwide ban on anti-personnel mines. UN ١٠ - واصل أيضا الاتحاد البرلماني الدولي حملته لتقديم دعم للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل ضمان فرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد على نطاق العالم بأسره.
    Both these resource centres have been further developed to provide support to families in the community to prevent the need for a child or young person to be accommodated; the centres also work with families to reintegrate children and young people back into their family if it has been necessary for them to be accommodated. UN وتم إدخال مزيد من التطوير على هذين المركزين لتقديم دعم إلى الأسر في المجتمع، وذلك للحيلولة دون الحاجة إلى إيواء الأطفال أو الناشئة. ويعمل المركزان أيضا في تعاون مع الأسر لإعادة دمج الأطفال والأحداث في أسرهم إذا كان من الضروري إيوائهم.
    The Bank of England was also ready to provide support for the development of trade in ways consistent with the Protocol on Economic Relations which had been signed by the two parties on 29 April 1994. UN كما أن مصرف انجلترا مستعد لتقديم دعم لتنمية التجارة بطرق تتسق مع البروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية الموقع بين الطرفين في ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    36. The submissions identified the following areas where the LEG would need to undertake actions to provide support to the LDCs under a new mandate, in addition to the support provided for the preparation and implementation of NAPAs: UN 36- أوردت الورقات المجالات التالية التي قد يتعين على الفريق أن يتخذ فيها إجراءات لتقديم دعم إلى أقل البلدان نمواً في إطار ولاية جديدة، إضافة إلى الدعم المقدم في إعداد وتنفيذ برامج التكيف:
    (iii) Number of requests from Member States and international and regional organizations to provide support at events and seminars aimed at enhancing capacity and assistance in their implementation of obligations relating to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التماساً لتقديم دعم للمناسبات والحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرات، والتماساً لمساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    UNDP has also worked extensively with other sister agencies to provide support to the Secretary-General and member countries in their preparations for the International Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development. UN ٥٨ - كما تعاون البرنامج الانمائي على نطاق واسع مع الوكالات الشقيقة اﻷخرى لتقديم دعم إلى ما يضطلع به اﻷمين العام والبلدان اﻷعضاء من أعمال تحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    (iii) Number of requests from Member States and international and regional organizations for the provision of support at events/seminars aimed at enhancing capacity and assistance in their implementation of obligations relating to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التماسا لتقديم دعم للمناسبات/الحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرات، والتماسا لمساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    (iii) Number of requests from Member States and international and regional organizations for the provision of support at events/seminars aimed at enhancing capacity and assistance in their implementation of obligations relating to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التماساً لتقديم دعم للمناسبات/الحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرات، والتماساً لمساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    (iii) Number of requests from Member States and international and regional organizations for the provision of support at events/seminars aimed at enhancing capacity and assistance in their implementation of obligations relating to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery UN ' 3` عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التماسا لتقديم دعم للمناسبات/الحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز القدرات، والتماسا لمساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها
    Renewed calls were made for urgent donor Support for this exercise, which is estimated to cost $300 million. UN ووجهت دعوات جديدة للمانحين لتقديم دعم عاجل لهذه العملية، التي تقدر تكلفتها بمبلغ 300 مليون دولار.
    30. In the justice and security sectors, and in the case of support to political processes and extension of State authority, there may be an urgent need for rapid institutional support which is not covered by existing programmes. UN 30 - وفي قطاعي العدالة والأمن، وفي حالات تقديم الدعم للعمليات السياسية وبسط سلطة الدولة، قد يكون هناك حاجة ملحة لتقديم دعم مؤسسي سريع لا تغطّيه البرامج القائمة.
    Similarly, at the international level, the resources available for the provision of targeted support to countries to develop drug information systems, through either peer or regional support mechanisms, remain inadequate compared with the needs. UN وبالمثل، ما زالت الموارد المتاحة على الصعيد الدولي لتقديم دعم محدد الهدف للبلدان كي تضع نظم للمعلومات المتعلقة بالمخدرات عبر آليات الأقران أو آليات الدعم الإقليمي، موارد غير كافية مقارنة بالاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus