"لتقديم هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide such
        
    • for such
        
    • to submit this
        
    • to submit such
        
    • to provide this
        
    • provision of such
        
    • to lodge such
        
    • submission of the
        
    • for the submission of this
        
    • make that
        
    • present this
        
    Notably, the Division's partners perceive that it is well-placed within the Department of Political Affairs to provide such support. UN وتجدر الإشارة إلى أن شركاء الشعبة يرون أنها تحتل موضعا مناسبا في إدارة الشؤون السياسية يؤهلها لتقديم هذا الدعم.
    Utility companies have an incentive to provide such financing and are doing so in a number of countries. UN وشركات المرافق العامة تملك الحافز لتقديم هذا التمويل؛ وهي تفعل ذلك في عدد من البلدان.
    As Israeli citizenship is not a requirement for such a petition, this form of judicial supervision is open to asylum seekers. UN ولما كانت الجنسية الإسرائيلية ليست شرطا لتقديم هذا الالتماس، فإن هذا الشكل من أشكال الإشراف القضائي متاح لطالبي اللجوء.
    Time to submit this proposal to the board. - Damn it. Open Subtitles حان الوقت لتقديم هذا الاقتراح إلى المجلس اللعنة، لقد وعدتني
    The State party explains that the complainant had ample opportunity to submit such an appeal between the notification of the extradition date and 15 November 2012. UN وتوضح الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أتيحت له جميع السبل لتقديم هذا الطعن اعتباراً من إخطاره بتاريخ تسليمه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The United Nations will need to operate in close coordination with partners such as AU, ECOWAS and the European Union to provide this support. UN وستحتاج الأمم المتحدة إلى العمل بتنسيق وثيق مع شركاء مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي لتقديم هذا الدعم.
    The Secretary-General should give the General Assembly an explanation and justification of his plans for the provision of such support. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تفسيرا وتبريرا لخططه لتقديم هذا الدعم.
    He hoped that the General Assembly would find the political will to provide such support. UN وأضاف أنه يأمل أن تجد الجمعية العامة اﻹرادة السياسية لتقديم هذا الدعم.
    The best way to provide such an impetus was to ensure a climate in which there were strong assurances against proliferation. UN وقال إن أفضل طريقة لتقديم هذا الحافز هي ضمان تهيئة مناخ تتوفر فيه ضمانات قوية ضد الانتشار.
    They expressed concern that no separate unit, either in the Department of Public Information or the Department of Peace-keeping Operations, had been identified to provide such support. UN وأعربت عن قلقها لعدم تعيين وحدة مستقلة، سواء في إدارة شؤون اﻹعلام أو في إدارة عمليات حفظ السلام، لتقديم هذا الدعم.
    Initial indications are that while contracting out operations may be a feasible option, the number of companies qualified to provide such service is limited. UN وقد دلت المؤشرات اﻷولية إلى أن خيار التعاقد مع جهة خارجية للتشغيل قد يكون خيارا مجديا، إلا أن عدد الشركات المؤهلة لتقديم هذا النوع من الخدمات محدود.
    The Joint Analysis and Policy Unit was established in 2013 within the Office of the Special Representative to provide such focused, integrated, forward-looking analysis. UN ولقد أنشئت الوحدة المشتركة للتحليلات والسياسات عام 2013 داخل مكتب الممثل الخاص لتقديم هذا التحليل المركز والمتكامل والاستشرافي.
    The Joint Analysis and Policy Unit was established in 2013 within the Office of the Special Representative to provide such focused, integrated, forward-looking analysis. UN ولقد أنشئت الوحدة المشتركة للتحليلات والسياسات عام 2013 داخل مكتب الممثل الخاص لتقديم هذا التحليل المركز والمتكامل والاستشرافي.
    Finally, the report signals that the United Nations electoral assistance mechanisms will need to be enhanced if they are to continue to provide effective and quality support in the face of steadily increasing demands for such support. Contents UN وأخيرا، يشير التقرير إلى أن آليات الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية سيلزم تعزيزها إذا أريد لها أن تستمر في تقديم دعم فعال وذي نوعية عالية في مواجهة المطالب التي لا تنفك تتزايد لتقديم هذا الدعم.
    UNPOS has no resources for such support. UN غير أن المكتب لا يملك الموارد لتقديم هذا الدعم.
    An additional reason for such a suggestion was the increase in the traffic in migrants, especially those going to the industrialized countries, and its close links to trafficking in human beings. UN وهناك سبب آخر لتقديم هذا الاقتراح، وهو يتمثل في الزيادة في الاتجار بالمهاجرين، لا سيما الذين يهاجرون الى البلدان الصناعية، علما بأن هذه الزيادة ترتبط ارتباطا وثيقا بالاتجار بالبشر.
    Work is under way to submit this proposal within the requested time of three months from the holding of the meeting. UN ويجري العمل لتقديم هذا المقترح في موعد غايته ثلاثة شهور من بدء الاجتماع.
    The State party recalls that the appeal submitted to the Supreme Court was signed by the author himself, who was not a member of the initiative group and, therefore, did not have a right to submit such an appeal. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الاستئناف المقدم إلى المحكمة العليا شُفِع بتوقيع صاحب البلاغ نفسه، وهو ليس عضواً في مجموعة المبادرة، وبالتالي فهو غير مؤهل لتقديم هذا الاستئناف.
    Both the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and regional organizations have notified the Counter-Terrorism Committee of the Security Council of their willingness to provide this kind of assistance. UN وقد أخطرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية معا لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن باستعدادها لتقديم هذا النوع من المساعدة.
    The Framework for Peace, Security and Cooperation for the Democratic Republic of the Congo and the region provides a common platform for the provision of such coordinated support. UN ويقدم إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة أرضية مشتركة لتقديم هذا الدعم المنسق.
    As a rule, court decisions can be appealed to a higher court, except if the value of the case is below the minimum required to lodge such appeal. UN 156- وكقاعدة عامة، يمكن استئناف قرارات المحكمة أمام محكمة أعلى، إلا إذا كانت قيمة القضية أقل من الحد الأدنى المطلوب لتقديم هذا الاستئناف.
    These proposals are neither exhaustive nor fully reflective of evolving conditions on the ground, nor do they account for operational and political developments subsequent to the submission of the present report. UN وهذه المقترحات ليست شاملة ولا تعكس كلياً تطور الأوضاع على أرض الواقع، ولا تأخذ في الحسبان التطورات العملياتية والسياسية اللاحقة لتقديم هذا التقرير.
    The Chinese Government expresses its appreciation for the submission of this report. UN وتعرب الحكومة الصينية عن تقديرها لتقديم هذا التقرير.
    If you're prepared to make that kind of sacrifice for the sake of your business, your family, your legacy, you let me know. Open Subtitles إذا كنت على استعداد لتقديم هذا النوع من التضحية من أجل عملك وأسرتك، تراثك، كنت اسمحوا لي أن أعرف.
    The World Young Women's Christian Association would like to express its appreciation for the opportunity to present this statement. UN وتود جمعية الشابات المسيحية العالمية أن تعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتقديم هذا البيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus