"لتقلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • volatility
        
    • volatile
        
    • fluctuation
        
    • variability
        
    • fluctuations
        
    • instability
        
    • to turn
        
    The model also provides an analysis of the volatility of the risk universe. UN ويقدم النموذج أيضا تحليلا لتقلب عالم المخاطر.
    The exposure of African governments to the volatility of international oil prices, and what to do about it; UN تعرض الحكومات الأفريقية لتقلب أسعار النفط الدولية، وما الذي يجب فعله بهذا الخصوص؛
    Commodity dependence has also resulted in Africa's export earnings being more volatile due to volatility in commodity prices. UN وأدى أيضا الاعتماد على السلع الأساسية إلى أن تصبح حصائل الصادرات الأفريقية أكثر تقلبا نتيجة لتقلب أسعار هذه السلع.
    Due to the volatile nature of the programme environment and related implementation dynamics, individual budget lines have been overspent on occasion. UN ونظرا لتقلب بيئة البرامج وما يتصل بذلك من حركة في التنفيذ، حدث أن تجاوزت النفقات في بعض المناسبات حدود بنود الميزانية.
    We would be most grateful if the Administrator could submit this request for compensation for losses sustained in respect of support cost reimbursements, as a result of currency fluctuation during 1990, to the Governing Council at its next session. UN وسأغدو ممتنا للغاية أن لو استطاع مدير البرنامج تقديم هذا الطلب للتعويض عن الخسائر التي جرى تكبدها فيما يتعلق بتسديدات تكاليف الدعم، نتيجة لتقلب العملتين خلال ١٩٩٠، الى مجلس اﻹدارة في دورته المقبلة.
    Community-based organizations should be strengthened to deal with climate variability and its impacts. UN ويجب تعزيز المنظمات المجتمعية للتصدي لتقلب الأحوال الجوية وآثاره.
    We don't adjust budget envelopes for currency fluctuations. UN ولا يعدل المصرف حزمة الميزانية وفقا لتقلب أسعار الصرف.
    In general, these weaknesses also lead to producers being directly exposed to world market price volatility and create difficulties in access to finance. UN وتؤدي مواطن الضعف هذه أيضاً، بوجه عام، إلى تعريض المنتجين تعريضاً مباشراً لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية وتعوق حصولهم على التمويل.
    Exchange rate volatility can have adverse effects on foreign investment by increasing the degree of uncertainty associated with returns on capital. UN ويمكن لتقلب سعر الصرف أن يحدث آثارا سلبية على الاستثمار بزيادة درجة عدم اليقين بشأن عائدات رأس المال.
    In general, these weaknesses also lead to producers being directly exposed to world market price volatility and create difficulties in access to finance. UN وتؤدي مواطن الضعف هذه أيضاً، بوجه عام، إلى تعريض المنتجين تعريضاً مباشراً لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية وتعوق حصولهم على التمويل.
    Second, the majority of Africa's non-fuel commodity exports have been subject both to high price volatility and a secular decline in real prices. UN ثانياً، خضع معظم الصادرات الأفريقية من السلع الأساسية غير الوقودية لتقلب شديد في الأسعار وتدن مزمن في الأسعار الحقيقية.
    Recent developments in commodity markets have added new and complex dimensions to commodity price volatility. UN وأضافت التطورات الأخيرة في أسواق السلع الأساسية أبعاداً جديدة ومتطورة لتقلب أسعار السلع الأساسية.
    Commodity dependence and the impact of the multiple global crises on LDCs: mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises UN الاعتماد على السلع الأساسية وأثر الأزمات العالمية المتعددة على أقل البلدان نموا: رسم ملامح التعرض لتقلب السوق وبناء المرونة لمواجهة الأزمات المقبلة
    2011: Unravelling the underlying causes of price volatility in world coffee and cocoa commodity markets UN 2011: إزالة الأسباب الأساسية لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية للبن والكاكاو
    One challenge is the increased exposure of domestic economies to the volatility of the international financial markets. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    One challenge is the increased exposure of domestic economies to the volatility of the international financial markets. UN ومن هذه التحديات زيادة تعرض الاقتصادات المحلية لتقلب اﻷسواق المالية الدولية.
    This new development increases the complexity of policymaking when addressing commodity price volatility. UN ويزيد هذا الاتجاه المستحدث تعقيد عملية وضع السياسات عند التصدي لتقلب أسعار السلع الأساسية.
    Owing to the prevailing volatile security situation, the right to life, survival and development of children is seriously threatened. UN ونتيجة لتقلب الأحوال الأمنية السائدة، فإن حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء يواجه خطراً جدياً.
    72. No trends between the 2010 and the 2012 reporting cycles could be captured owing to data fluctuation over the period. UN 72- ولم يتأت في الفترة الممتدة بين دورتي الإبلاغ 2010 و2012 استخلاص أي اتجاهات نظراً لتقلب البيانات خلال هذه الفترة.
    This is the natural range of variability for temperature in the oceans. Open Subtitles هذا هو المجال الطبيعي لتقلب درجة حرارة المحيطات
    There is no specific provision in the budget for adverse currency fluctuations. UN لا يدرج أي اعتماد في الميزانية لتقلب أسعار العملات غير المؤاتية.
    As a result of liberalization, farmers and consumers are often fully exposed to world market price instability. UN 26- ويصبح المزارعون والمستهلكون نتيجة للتحرير، معرضين في كثير من الأحيان تعرضا كاملا لتقلب أسعار السوق العالمية.
    Now, listen, this is a big chance for you to turn your whole life around. Open Subtitles والآن اسمعني هذه فرصة كبيرة لك لتقلب حياتك بأكملها ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus