"لتقليل الطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • demand reduction
        
    • to reduce demand
        
    • to reduce the demand
        
    • demand-reduction
        
    • to discourage a demand
        
    • reducing the demand
        
    S-20/3 Declaration on the Guiding Principles of Drug demand reduction UN دإ-20/3 إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب على المخدرات
    UNDCP approved a demand reduction project for Sri Lanka that became operational in 1999. UN ووافق اليوندسيب على مشروع لتقليل الطلب بشأن سري لانكا بدأ تنفيذه سنة ٩٩٩١.
    1996/18. Draft declaration on the guiding principles of demand reduction UN ٦٩٩١/١٨ - مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب
    Efforts to reduce demand for narcotics and provide assistance to addicts must not contravene those conventions. UN ويجب ألا تتناقض الجهود المبذولة لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم المساعدة إلى المدمنين مع تلك الاتفاقيات.
    To every nation whose children fall prey to drugs and every nation that makes those drugs: we must do more to reduce demand and to take illegal drugs off the market and off the streets. UN وأقول لكل أمة يقع أطفالها فريسة المخدرات وكل أمة تنتج هذه المخدرات: لا بد أن نفعل المزيد لتقليل الطلب وإزالة المخدرات غير الشرعية من اﻷسواق والشوارع.
    By end-2010, the Government will implement programmes to reduce the demand for narcotics and provide improved treatment for drug users. UN بحلول نهاية عام 2010، ستكون الحكومة قد نفذت برامج لتقليل الطلب على المخدرات وتقديم علاج محسن لمتعاطيها.
    For example, UNDCP stands to benefit in its demand-reduction efforts from the World Conference on the Role of Non-Governmental Organizations in demand reduction, scheduled to take place in 1994. UN ويمكن للبرنامج على سبيل المثال أن يفيد في جهوده لتقليل الطلب على المخدرات من " المؤتمر العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب " المقرر عقده عام ١٩٩٤.
    [Question No. 17.] As regards trafficking in human beings, please provide information on measures taken to discourage a demand for the services of trafficked women and give an update on the current status of the procedure to translate the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings into domestic legislation. UN [السؤال رقم 17] فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، يرجى توفير معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الطلب على الخدمات المتعلقة بالنساء من ضحايا الاتجار، وتوفير معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة للإجراء المتعلق بترجمة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر إلى تشريعات محلية.
    principles of demand reduction UN مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب
    They supported in particular the measures stipulated in the Declaration on the Guiding Principles of Drug demand reduction and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and Alternative Development. UN كما أن البلدين يساندان خصوصا التدابير الواردة في إعلان المبادئ اﻷساسية لتقليل الطلب على المخدرات وخطة العمل الرامية الى القضاء على المخدرات غير المشروعة.
    Two comprehensive projects were designed for demand reduction in India and commenced in August 1999. UN وصمم مشروعان شاملان لتقليل الطلب في الهند وبدأ تنفيذهما في آب/أغسطس ٩٩٩١.
    S-20/3 Declaration on the Guiding Principles of Drug demand reduction UN دإ - 20/3 إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب على المخدرات
    Nevertheless, treatment and rehabilitation are essential components of demand reduction. UN ٤١ - بيد أن العلاج وإعادة التأهيل عنصران أساسيان لتقليل الطلب.
    The Government was also endeavouring to reduce demand by focusing its efforts on some 20,000 remaining opium addicts in the country. UN وقال إن الحكومة تسعى جاهدةً أيضاً لتقليل الطلب بتركيز جهودها على نحو 000 20 شخص ما زالوا باقين في البلد من مدمني الأفيون.
    10. demand reduction was a priority for the Gulf Cooperation Council, which had conducted a campaign to reduce demand and sensitize youth at universities, prisons and other places. UN 10 - وذكر أن تقليل الطلب على المخدرات يعتبر من أولويات مجلس التعاون الخليجي، الذي قام بشنّ حملة لتقليل الطلب وتوعية الشباب في الجامعات والسجون وأماكن أخرى.
    Efforts of different countries to reduce demand for narcotics and weapons should further expand with the aim of restricting trafficking of narcotics and weapons that would ultimately restrict financial resources of terrorist groups and organizations. UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Efforts of different countries to reduce demand for narcotics and weapons should further expand with the aim of restricting trafficking of narcotics and weapons that would ultimately restrict financial resources of terrorist groups and organizations. UN 4 - يتعين زيادة توسيع جهود الدول المختلفة لتقليل الطلب على المخدرات والأسلحة بهدف تضييق عملية التجارة بالأسلحة والمخدرات والتي ستؤدي في النهاية إلى تضييق الموارد المالية للجماعات والمنظمات الإرهابية.
    Governments have proposed a number of ways to reduce the demand for mercury in products and processes. UN 25 - اقترحت الحكومات عدداً من الطرق لتقليل الطلب على الزئبق في المنتجات وفي العمليات.
    Therefore, it should be recalled in this context that El Salvador has signed and ratified international instruments in various fields, seeking to reduce the demand and supply of drugs and related crimes. UN ولذلك، من الجدير بالذكر في هذا السياق أن السلفادور وقَّعت وصدَّقت على الصكوك الدولية في مختلف الميادين، سعيا لتقليل الطلب على المخدرات والمعروض منها والجرائم المتصلة بها.
    (ii) Other services provided. Three ad hoc expert group meetings on key indicators on drug abuse for standardization of data-collection methods; three intergovernmental working group meetings to finalize an action plan for the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug demand reduction; four thematic expert meetings for the development of demand-reduction strategies; (b) Other substantive activities (XB) UN ' ٢ ' خدمات أخرى مقدمة - ثلاثة اجتماعات لفريق خبراء مخصص بشأن المؤشرات الرئيسية المتصلة بإساءة استعمال المخدرات لتوحيد طرق جمع البيانات، وثلاثة اجتماعات لفريق عامل حكومي دولي لاستكمال خطة عمل لتنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لتقليل الطلب على المخدرات وأربعة اجتماعات لخبراء في المجالات المواضيعية لوضع استراتيجيات لخفض الطلب؛
    17. As regards trafficking in human beings, please provide information on measures taken to discourage a demand for the services of trafficked women and give an update on the current status of the procedure to translate the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings into domestic legislation. UN 17 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، يرجى توفير معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الطلب على الخدمات المتعلقة بالنساء من ضحايا الاتجار، وتوفير معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة للإجراء المتعلق بترجمة اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة باتخاذ اجراءات لمكافحة الإتجار بالبشر إلى تشريعات محلية.
    On the basis of our past experience, we believe it important that, within the activities of prevention and community mobilization, a place be made for the re-education of drug users who are being rehabilitated, with a view to increasing their job skills as an effective means of reducing the demand for illicit drugs. UN ونحن نؤمن على أساس من تجربتنا الماضية، بأن من اﻷهميــة بمكان في أنشطة الوقاية والتعبئة المجتمعيــــة تخصيــــص مكان ﻹعادة تعليم متعاطي المخدرات الجاري تأهيلهم، وذلك بهدف زيادة مهاراتهم الوظيفية باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus