It was in this forum last year that I emphasized that we must pay attention to the costs and benefits of our decisions. | UN | ولقد شددت في هذا المنتدى العام الماضي على وجوب إيلاء الاهتمام لتكاليف ومنافع قراراتنا. |
Recent experience suggests that three objectives in particular must be pursued: getting markets to function efficiently; ensuring an equitable distribution of the costs and benefits of growth; and creating a favourable international environment for development. | UN | والتجربة الأخيرة تشير إلى أنه لا بد من مناشدة ثلاثة أهداف بشكل خاص: جعل الأسواق تعمل بفعالية؛ وتأمين توزيع منصف لتكاليف ومنافع النمو؛ وخلق بيئة دولية ملائمة للتنمية. |
New regulations which are identified as significantly restricting competition would lapse automatically after five years unless re-enacted following a public review by an independent body of the costs and benefits of the regulation. | UN | والقوانين الجديدة التي تُعرف بأنها تقيد المنافسة الى حد بعيد تنقضي تلقائيا بعد خمسة أعوام ما لم تسن من جديد على إثر استعراض عام لتكاليف ومنافع القانون المعني تقوم به هيئة مستقلة. |
(b) Ensuring the equitable distribution of the costs and benefits of ecosystem service use across countries and within countries across communities; | UN | (ب) كفالة التوزيع المنصف لتكاليف ومنافع استخدام خدمات النظم الإيكولوجية بين البلدان وداخلها في جميع المجتمعات المحلية؛ |
A more comprehensive and meaningful cost-benefit review of the Mercure system will be possible by April 1999 | UN | سيصبح فـــي اﻹمـــكان بحلول نيســـان/أبريل ١٩٩٩ إجراء استعـــراض أكثر شمـــولا وأجـــدى لتكاليف ومنافع شبكة ميركيور. |
Offshoring policy should be based on the cost-benefit analysis of alternative sourcing options for the delivery of services and developed in alignment with the corporate strategies of the organizations. | UN | وينبغي أن تقوم سياسة نقل الأنشطة إلى الخارج على تحليل لتكاليف ومنافع الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر الخدمات، وأن توضع على نحو يتماشى مع الاستراتيجيات العامة للمنظمات. |
Some degree of predictability of penalties with and without leniency is necessary to enable potential applicants to roughly calculate the costs and benefits of seeking leniency. | UN | ومن اللازم وجود إمكانية التنبؤ بالعقوبات إلى حد ما سواء أكان ذلك ببرامج التساهل أم بدونها لتمكين من يحتمل أن يقدموا طلبات للاستفادة من برامج التساهل من القيام بحساب تقريبي لتكاليف ومنافع السعي للاستفادة من هذه البرامج. |
Whereas earlier assessments of the costs and benefits of adaptation options focused on the global level, there are a growing number of studies, particularly in developing countries, undertaken at the national, subnational and sectoral level. | UN | 23- فيما ركزت التقييمات السابقة لتكاليف ومنافع خيارات التكيف على المستوى العالمي، تركز أعداد متزايدة من الدراسات، لا سيما في البلدان النامية، على الصعيد الوطني ودون الوطني والقطاعي. |
Foster technology transfer and the transfer of skills, and promote interregional cooperation on modelling, adaptation assessments and economic valuation of the costs and benefits of adaptation. | UN | (و) رعاية نقل التكنولوجيا ونقل المهارات، وتعزيز التعاون الأقاليمي فيما يتعلق بالنمذجة، وتقييمات التكيف، والتقييم الاقتصادي لتكاليف ومنافع التكيف. |
While some may argue that there is no choice but to use the environment in an unsustainable manner - for example, to continue to overgraze because there is nowhere else for livestock to go alternative - these arguments are rarely based on an assessment of the costs and benefits of such environmentally unsustainable actions over time. | UN | 27 - في الوقت الذي يجادل فيه البعض بأنه لا مناص من استخدام البيئة بصورة غير مستدامة - كمواصلة الرعي الجائر مثلاً لأنه لا يوجد مكان بديل لذلك - فإن هذه المجادلات تستند نادراً إلى تقييم لتكاليف ومنافع التدابير المستدامة بيئياً عبر الزمن. |
Besides financial and economic assessments, social appraisal is crucial in any assessment of costs and benefits of adaptation options, because the impacts of climate change often disproportionately affect the most vulnerable communities and groups. | UN | 17- وإلى جانب التقييمات المالية والاقتصادية، يعتبر التقييم الاجتماعي مهما أهمية حاسمة في أي تقييم لتكاليف ومنافع خيارات التكيف لأن تأثيرات تغير المناخ غالباً ما يكون لها أثر في المجتمعات المحلية والجماعات الضعيفة أشد نسبياً مما في غيرها. |
A number of gaps and needs remain, concerning not only a need for more assessments of the costs and benefits of adaptation options but also methodological gaps and needs encountered by adaptation researchers and planners when undertaking such assessments. | UN | 49- ما زال هناك عدد من الثغرات والاحتياجات، ليس فيما يتعلق بالحاجة إلى مزيد من التقييمات لتكاليف ومنافع خيارات التكيف فحسب، إذ يوجد أيضاً ثغرات وللاحتياجات منهجية يصادفها الباحثون والمخططون في مجال التكيف عند إجراء هذه التقييمات. |
62. Mr. Meñez (Philippines) said that the current period of great challenges called for a renewed dedication to the spirit of multilateralism and for more equitable sharing of the costs and benefits of globalization. | UN | 62 - السيد مينييس (الفلبين): قال إن الفترة الراهنة للتحديات الكبيرة تتطلب تجديد التمسك بروح تعددية الأطراف، وتقاسما أعدل لتكاليف ومنافع العولمة. |
56. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 68/247 A, endorsed its recommendation for the Secretary-General to provide the full costs and benefits analysis of the Kuwait Joint Support Office in the budget for 2015 for the special political missions (A/68/7/Add.10, para. 38). | UN | 56 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة كانت قد أقرّت، في قرارها 67/247 ألف، توصيتها إلى الأمين العام بأن يقدّم ضمن ميزانية البعثات السياسية الخاصة للعام 2015 تحليلا كاملا لتكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك (انظر A/68/7/Add.10، الفقرة 38). |
Only one third of system organizations (33 per cent) said they undertook analysis of the costs and benefits of collaborating with other United Nations organizations (see annex II). Having a common approach to measuring the costs and benefits of common procurement across the United Nations system would facilitate decision-making in this regard. | UN | ولم تذكر سوى ثلث مؤسسات المنظومة (33 في المائة) إنها تجري تحليلا لتكاليف ومنافع التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى (انظر المرفق الثاني). ومن شأن اتباع نهج مشترك لقياس تكاليف ومنافع المشتريات المشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة أن ييسّر اتخاذ القرار في هذا الصدد. |
94. Recalling the JIU report on offshoring, the Inspectors would like to reiterate that organizations should assess the costs and benefits of all sourcing options for the delivery of services, according to their mandate and corporate strategy. | UN | 94- وإذ يشير المفتشان إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة المتعلق بنقل الخدمات إلى الخارج()، فإنهما يودان أن يؤكدا من جديد ضرورة تقييم المنظمات لتكاليف ومنافع جميع الخيارات المتاحة فيما يتصل بمصادر الخدمات، وفقاً لولاياتها واستراتيجياتها العامة. |
94. Recalling the JIU report on offshoring, the Inspectors would like to reiterate that organizations should assess the costs and benefits of all sourcing options for the delivery of services, according to their mandate and corporate strategy. | UN | 94- وإذ يشير المفتشان إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة المتعلق بنقل الخدمات إلى الخارج()، فإنهما يودان أن يؤكدا من جديد ضرورة تقييم المنظمات لتكاليف ومنافع جميع الخيارات المتاحة فيما يتصل بمصادر الخدمات، وفقاً لولاياتها واستراتيجياتها العامة. |
Needs identified include improving capacity for local and sectoral assessments; integrated assessments at the subnational and national levels; integration of bottom-up and top-down approaches; better quantification of the costs and benefits of adaptation; and providing user-specific guidance on the application of the many available methods and tools. | UN | 18- وتشمل الاحتياجات المحددة تحسين القدرات على القيام بعمليات التقييم المحلية والقطاعية؛ والقيام بعمليات تقييم متكاملة على الصعيدين دون الوطني والوطني؛ وإدماج النُهج التي تنطلق من القاعدة إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة؛ وتحسين التقدير الكمي لتكاليف ومنافع التكيف؛ وإتاحة توجيه خاص بالمستعمل يتناول تطبيق الأساليب والأدوات العديدة المتاحة. |
Offshoring policy should be based on the cost-benefit analysis of alternative sourcing options for the delivery of services and developed in alignment with the corporate strategies of the organizations. | UN | وينبغي أن تقوم سياسة نقل الأنشطة إلى الخارج على تحليل لتكاليف ومنافع الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر الخدمات، وأن توضع على نحو يتماشى مع الاستراتيجيات العامة للمنظمات. |
This in turn requires rigorous cost-benefit analyses of social programmes and continuous evaluation of existing programmes which sometimes outlive their utility and should be discontinued. | UN | وهذا يتطلب بدوره عمل تحليلات شديدة الدقة لتكاليف ومنافع البرامج الاجتماعية، كما يتطلب التقويم المستمر للبرامج القائمة التي تفقد صلاحيتها أحيانا ويصبح من المتعين وقفها. |