We cannot accept the paragraph as a basis for the future work of the CSD or of any other forum discussing the issue. | UN | وإننا لا نستطيع قبول هذه الفقرة لتكون أساسا لعمل لجنة التنمية المستدامة في المستقبل ولا ﻷي محفل آخر يناقش هذه المسألة. |
A key element is the development of core organizational competencies and managerial competencies to be used as a basis for other human resources systems, such as recruitment, placement, staff development and appraisal. | UN | ومن بين هذه العناصر عنصر رئيسي هو تطوير الكفاءات التنظيمية اﻷساسية والكفاءات اﻹدارية المقرر استخدامها لتكون أساسا لنظم موارد بشرية أخرى مثل التوظيف، والتنسيب وتنمية قدرات الموظفين، وتقييم أدائهم. |
We look forward to the Chairman's working paper as a basis for further discussions on this issue. | UN | ونتطلع إلى ورقة العمل التي أعدها الرئيس لتكون أساسا لإجراء مزيد من المناقشات حول هذا الموضوع. |
The proposals above have been put forward as a basis for broad consultations among stakeholders. | UN | وقد قدمت المقترحات الواردة أعلاه لتكون أساسا لإجراء مشاورات واسعة بين أصحاب المصالح. |
A number of preparatory and planning measures are in progress that serve as the basis of a comprehensive and detailed report. | UN | وهناك عدد من التدابير التمهيدية والتخطيطية التي تتخذ الآن، لتكون أساسا لتقرير شامل ومفصل. |
Promotion of adequate legislation and other measures, such as environmental impact assessments, might be required as a basis for action against uncontrolled conversion of forest to other types of land use. | UN | وأشار الى أنه قد يلزم استيفاء التشريعات الضرورية واتخاذ تدابير أخرى، مثل تقييمات اﻵثار البيئية، لتكون أساسا ﻹجراءات مكافحة التحويل غير المراقب للغابات الى اﻷنماط اﻷخرى لاستخدام اﻷراضي. |
The informal consultation was attended by 18 countries. The Secretariat had prepared a concept paper as a basis for discussion. | UN | واشترك في المشاورات غير الرسمية ١٨ بلدا وكانت المائة العامة قد أعدت ورقة مفاهيم لتكون أساسا للمناقشة. |
The Moderator would prepare drafts to serve as a basis for the negotiations. | UN | ويقوم الوسيط بإعداد مشاريع لتكون أساسا للمفاوضات. |
The results of assessments are used in environmental management and transmitted to Governments as a basis for policy decisions. | UN | وتستخدم نتائج التقييم في اﻹدارة البيئية وتحال إلى الحكومات لتكون أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة. |
The results of assessments are used in environmental management and transmitted to Governments as a basis for policy decisions. | UN | وتستخدم نتائج التقييمات في اﻹدارة البيئية وتحال إلى الحكومات لتكون أساسا للقرارات في مجال السياسة العامة. |
The results of assessments are used in environmental management and transmitted to Governments as a basis for policy decisions. | UN | وتستخدم نتائج التقييمات في اﻹدارة البيئية وتحال إلى الحكومات لتكون أساسا للقرارات في مجال السياسة العامة. |
287. The working paper of the Secretariat, LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4, was revised by the Chairman and was issued as document LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4/Rev.1 on 9 August 1990 as a basis for further discussion. | UN | ٧٨٢ - وقد نقح الرئيس ورقة العمل LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4 التي أعدتها اﻷمانة العامة، وصدرت تلك الورقة في ٩ آب/أغسطس ٠٩٩١ بوصفها الوثيقة LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4/Rev.1 لتكون أساسا لموالاة المناقشة. |
With a view to further consideration of this issue, the Chairman of the Committee took the initiative of distributing document A/C.1/48/9, to serve as a basis for discussion. | UN | وبغية مواصلة النظر في هذه المسألة، بمزيد من التعمق، بادر رئيس اللجنة بتوزيع الوثيقة A/C.1/48/9، لتكون أساسا للمناقشة. |
In the current year's resolution, the High Commissioner was requested to prepare a report on technical cooperation to support inclusive and participatory development at the national level, to serve as a basis for a thematic panel discussion. | UN | وأردفت قائلة إنه طلب من المفوضية، في قرار هذه السنة، أن تعد تقريرا عن التعاون التقني من أجل دعم التنمية التشاركية الشاملة للجميع على الصعيد الوطني، لتكون أساسا لإجراء حلقة نقاش مواضيعية. |
Moreover, no specific information had been provided on the proposed process of consultations with the engagement of eminent thinkers to contribute a series of articles on the rule of law to serve as a basis for further discussion. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدَّم أي معلومات محددة عن عملية التشاور المقترحة بمشاركة مفكرين بارزين للإسهام في سلسلة من المقالات عن سيادة القانون لتكون أساسا لمواصلة النقاش. |
Joint guidelines for UNCTs have been prepared, with inputs from other agencies, to serve as a basis for the joint reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | UN | وأُعدت مبادئ توجيهية مشتركة للأفرقة مرفقة بمدخلات مستمدة من وكالات أخرى، لتكون أساسا للتقارير المشتركة المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
30. As Chairman of the Working Group, he had prepared a list of issues as a basis for discussions. | UN | 30 - ومضى قائلا إنه أعد، بوصفه رئيس الفريق العامل، قائمة بمسائل لتكون أساسا للمناقشات. |
It was also suggested that a regional reporting mechanism should be designed as a basis for a global monitoring system beyond 2008 and that an Internet-based data collection instrument should be designed to facilitate responses by Member States. | UN | واقتُرح أيضا تصميم آلية إبلاغ إقليمية لتكون أساسا لنظام رصد عالمي لما بعد عام 2008 وتصميمُ أداة لجمع البيانات بواسطة الإنترنت بغية تيسير الردود من جانب الدول الأعضاء. |
The methodology requires multiple sources, both internal and external to UNDP, as the basis for identifying and validating information. | UN | والمنهجية تتطلب مصادر عديدة، داخلية وخارجية بالنسبة للبرنامج الإنمائي، لتكون أساسا لتحديد وتسويغ المعلومات. |
Given that crimes against humanity had been perpetrated throughout the world, careful consideration of draft articles to serve as the basis for a convention on the prevention and punishment of crimes against humanity could be valuable. | UN | وبالنظر إلى أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية قد ارتكبت في جميع أنحاء العالم، ربما يكون مجديا إمعان النظر في مشاريع المواد لتكون أساسا تقوم عليه اتفاقية بشأن منع وقمع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
They called for the drafting of a concise working document as the basis for further negotiations, in line with the recommendations of the chairman. | UN | ودعوا إلى صياغة وثيقة عمل موجزة لتكون أساسا للمزيد من المفاوضات، تمشيا مع التوصيات الصادرة عن الرئيس. |
We suggest that our first goal should be agreement on terms of reference, a set of guidelines or a joint statement which would serve to give clear direction to the negotiations. | UN | ونقترح أن يكون هدفنا الأول هو الاتفاق على الاختصاصات، أو على مجموعة من المبادئ التوجيهية أو بيان مشترك لتكون أساسا لتحديد توجه واضح للمفاوضات. |