"لتكون متسقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be consistent
        
    • to make it consistent
        
    Chapters that are new to the PPI Manual discuss unit value indices, transfer prices and terms of trade indices, and some chapters have been extended to be consistent with the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA). UN وتقوم الفصول الجديدة في دليل مؤشرات أسعار المنتجين بمناقشة مؤشرات قيمة الوحدة وأسعار النقل ومؤشرات معدل التبادل التجاري، وقد تم التوسع في بعض الفصول لتكون متسقة مع نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Estimate 2002-2003: 40 laws and regulations modified to be consistent with WTO Agreement UN تقدير 2002-2003: تعديل 40 قانونا ونظاما لتكون متسقة مع اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Target 2004-2005: 60 laws and regulations modified to be consistent with WTO Agreement UN هدف 2004-2005: تعديل 60 قانونا ونظاما لتكون متسقة مع اتفاق منظمة التجارة العالمية
    In this context, this Party proposes the following amendment to rule 47, to make it consistent with current practice: UN وفي هذا السياق، يقترح هذا الطرف إجراء التعديل التالي على المادة 47 لتكون متسقة مع الممارسة الحالية:
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to make it consistent with paragraphs 5 and 6 above.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. (قد يلزم تنقيح هذه الفقرة لتكون متسقة مع الفقرتين 5 و6 أعلاه.)
    That being the case, we are inclined to think that States which have negotiated the CTBT should undertake to accept it, in order to be consistent and to set an example for the international community. UN وعليه، نرى أن الدول التي تفاوضت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب أن تتعهد بقبولها لتكون متسقة وتقدم مثالاً للمجتمع الدولي.
    Since one of the primary objectives of WCSS was the enfranchisement of Kuwaiti women, significant portion of its activities since inception centered on the revision of election laws to be consistent with the Constitution. UN وبما أن أحد الأهداف الأساسية للجمعية يتمثل في تحرير المرأة الكويتية، فإن جزءاً هاماً من أنشطتها، منذ تأسيسها، يتمحور حول استعراض قوانين الانتخابات لتكون متسقة مع الدستور.
    As highlighted above, Fiji needs technical and financial assistance in the drafting of its legislations to be consistent with international standards in the field of non-proliferation treaties. UN تحتاج فيجي، كما أبرزت ذلك أعلاه، إلى مساعدة تقنية ومالية لصياغة تشريعاتها لتكون متسقة مع المعايير الدولية في مجال معاهدات عدم الانتشار.
    The incumbent would also participate in developing a new target operating model, which will re-engineer the existing day-to-day processes to be consistent with new standards, which are better supported by technology and will increase the ability of the Fund to process transactions without manual intervention. UN كما سيشارك شاغل الوظيفة في وضع نموذج تشغيلي مستهدف جديد، سيعيد تصميم العمليات اليومية لتكون متسقة مع المعايير الجديدة المدعومة بشكل أفضل بالتكنولوجيا، وسيزيد من قدرات الصندوق على إنجاز المعاملات دون تدخل يدوي.
    e/ The prior period amounts relating to reimbursable support services have been adjusted to be consistent with the new biennial support budget/results-based budgeting format. UN (هـ) عدلت مبالغ الفترة السابقة المتعلقة بخدمات الدعم الواجبة السداد لتكون متسقة مع ميزانية الدعم لفترة السنتين الجديدة/صيغة الميزنة على أساس النتائج.
    The central role of these users also underlines the importance of ensuring that better integrated accounts should be designed to be consistent with macroeconomic concepts and models, including macroeconomic growth, productivity, and forecasting models used by governments, business, investors and researchers. UN ويؤكد الدور المركزي الذي يضطلع به هؤلاء المستخدمون أيضا أهمية ضمان تصميم حسابات متكاملة بشكل أفضل لتكون متسقة مع مفاهيم الاقتصاد الكلي ونماذجه، بما في ذلك نمو الاقتصاد الكلي والإنتاجية ونماذج التنبؤ التي تستخدمها الحكومات ودوائر الأعمال والمستثمرون والباحثون.
    60. The recommendations on posts, contained in paragraph 21 of the report, took account of the Advisory Committee's concerns with regard to structure and were intended to be consistent with its recommendations on other missions. UN 60 - وأضاف أنه قـد روعيـت في التوصيات المتعلقة بالوظائف، الواردة في الفقرة 21 من التقرير، مشاعر القلق التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية بشأن الهيكل ووضعت عمـدا بهذا الأسلوب لتكون متسقة مع توصياتها المتعلقة بالبعثات الأخرى.
    7. The strategic goals and service lines embodied in the MYFF were carefully selected to be consistent with the overall mandate of UNDP, including those functions assigned to it more recently at the World Summit for Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development. UN 7 - اختيرت الأهداف الاستراتيجية وأنواع الخدمات المتجسدة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات بعناية لتكون متسقة مع الولاية العامة للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك المهام التي عهد بها إليه مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    It was also agreed that paragraph (1) (a) would need to be amended to be consistent with the optional nature of article 53, following the changes set out above. UN 36- واتفق أيضا على أنه يلزم تعديل الفقرة (1) (أ) لتكون متسقة مع طابع المادة 53 التخييري، عقب إدخال التغييرات المبينة أعلاه.
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to be consistent with e.g. paragraphs 9 and 11.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى ذلك الطرف. (قد تكون هناك حاجة إلى تنقيح هذه الفقرة لتكون متسقة مثلاً مع الفقرتين 9 و11.)
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to make it consistent with paragraphs 5 and 6 above.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. (قد يلزم تنقيح هذه الفقرة لتكون متسقة مع الفقرتين 5 و6 أعلاه.)
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to make it consistent with paragraphs 5 and 6 above.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصرفاً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى ذلك الطرف. (قد تكون هناك حاجة إلى تنقيح هذه الفقرة لتكون متسقة مع الفقرتين 5 و6.)
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to make it consistent with paragraphs 5 and 6 above.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصرفاً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى ذلك الطرف. (قد تكون هناك حاجة إلى تنقيح هذه الفقرة لتكون متسقة مع الفقرتين 5 و6.)
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to make it consistent with paragraphs 5 and 6 above.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. (قد تكون هناك حاجة إلى تنقيح هذه الفقرة لتكون متسقة مع الفقرتين 5 و6.)
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised to make it consistent with paragraphs 5 and 6 above.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. (قد تكون هناك حاجة إلى تنقيح هذه الفقرة لتكون متسقة مع الفقرتين 5 و6.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus