"لتلبية أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to meet any
        
    The army has taken every precaution to meet any emergency which may develop. Open Subtitles الجيش اتخذ كل الاحتياطات لتلبية أي حالة طارئة او قد تتطور.
    :: Strengthening of vehicle fleet management through regular reviews of the vehicle usage rate, monitoring of CarLog and fleet management systems to meet any additional requirements in the sectors such as those relating to disarmament, demobilization and reintegration, and other programmatic support requirements from within the existing fleet UN :: تعزيز إدارة أسطول المركبات من خلال الاستعراض المنتظم لمعدل استخدام المركبات، ورصد نظامي سجل حركة السيارات وإدارة أساطيل المركبات لتلبية أي احتياجات إضافية في القطاعات مثل الاحتياجات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغير ذلك من متطلبات الدعم البرنامجي من داخل الأسطول الحالي
    Strengthening of vehicle fleet management through regular reviews of the vehicle usage rate, monitoring of CarLog and fleet management systems to meet any additional requirements in the sector such as disarmament, demobilization and reintegration, and other programmatic support requirements from within the existing fleet. UN تعزيز إدارة أسطول المركبات من خلال إجراء استعراضات منتظمة لمعدل استخدام المركبات، ورصد أجهزة تتبع حركة السيارات ونظام إدارة أسطول المركبات لتلبية أي احتياجات إضافية في القطاع في مجالات من قبيل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وغيرها من احتياجات الدعم البرنامجي وذلك في حدود الأسطول الحالي.
    Assurance standards can be cost prohibitive for some companies, and capacity for widespread assurance on sustainability reporting must be further developed to meet any large increases in demand. UN 57- وقد تكون معايير الضمان باهظة التكلفة على بعض الشركات إلى حد يمنعها من الضمان، كما أنه الضمان التأميني الواسع الانتشار على الإبلاغ عن الاستدامة يجب زيادة تطويره لتلبية أي زيادات كبيرة في الطلب.
    As reported at previous sessions, the level of protection afforded may vary according to the specific requests made by diplomats or international organizations; however, it should be noted that the National Civil Police of El Salvador has the organizational structure in place to meet any needs that may arise. UN وعلى النحو الذي أُبلغ عنه في الدورات السابقة، قد يختلف مستوى الحماية المتوفرة وفقا للطلبات المحددة المقدمة من الدبلوماسيين أو المنظمات الدولية؛ ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن لدى الشرطة المدنية الوطنية في السلفادور الهيكل التنظيمي المطلوب لتلبية أي احتياجات قد تنشأ.
    By paragraph 3 of the same resolution, the Council decided that up to a total of $300 million in the escrow account produced pursuant to resolution 1153 (1998) might be used to meet any reasonable expenses in that respect. UN وقرر المجلس في الفقرة ٣ من ذلك القرار جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئ عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( بما لا يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة في هذا الصدد.
    By paragraph 3 of the same resolution, the Council decided that up to a total of $300 million in the escrow account produced pursuant to resolution 1153 (1998) might be used to meet any reasonable expenses in that respect. UN وقرر المجلس في الفقرة ٣ من ذلك القرار جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئ عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( بما لا يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة في هذا الصدد.
    53. Requests the Secretary-General to make every effort to meet any additional requirements relating to the decisions in section IV above within the existing appropriation and to report on the actual costs in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2008 - 2009; UN 53 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من جهد لتلبية أي احتياجات إضافية تنشأ عن القرارات الواردة في الجزء الرابع أعلاه في إطار الاعتمادات الموجودة وأن يقدم تقريرا عن التكاليف الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    53. Requests the Secretary-General to make every effort to meet any additional requirements relating to the decisions in section IV above within the existing appropriation and to report on the actual costs in the context of the second performance report for the biennium 2008-2009; UN 53 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من جهد لتلبية أي احتياجات إضافية تنشأ عن القرارات الواردة في الفرع الرابع أعلاه من الاعتمادات الموجودة وأن يقدم تقريرا عن التكاليف الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009؛
    The report further states that the country has achieved conversion of all relevant enterprises to nonhalonbased fire protection equipment and will conduct a national workshop for development of a national halon bank in 2006, which it believes will assist Lesotho to establish an internal supply of halons to meet any future requirements. UN 175- يذكر التقرير كذلك أن البلاد أنجزت تحويل جميع المنشآت الوثيقة الصلة إلى معدات الحماية من الحرائق غير المستندة إلى الهالون، وستضطلع بحلقة عمل لاستحداث مصرف وطني للهالونات في 2006، يُعتقد أنها ستساعد ليسوتو على إنشاء معروض داخلي من الهالونات لتلبية أي احتياجات في المستقبل.
    The report further states that the country has achieved conversion of all relevant enterprises to nonhalonbased fire protection equipment and will conduct a national workshop for development of a national halon bank in 2006, which it believes will assist Lesotho to establish an internal supply of halons to meet any future requirements. UN 196- يذكر التقرير كذلك أن البلاد أنجزت تحويل جميع المنشآت الوثيقة الصلة إلى معدات الحماية من الحرائق غير المستندة إلى الهالون، وستضطلع بحلقة عمل لاستحداث مصرف وطني للهالونات في 2006، يُعتقد أنها ستساعد ليسوتو على إنشاء معروض داخلي من الهالونات لتلبية أي احتياجات في المستقبل.
    3. Decides that the funds in the escrow account produced pursuant to resolution 1153 (1998) up to a total of 300 million United States dollars may be used to meet any reasonable expenses, other than expenses payable in Iraq, which follow directly from contracts approved in accordance with paragraph 2 above; UN ٣ - يقرر جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئة عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( حتى ما مجموعه ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة تنشأ مباشرة عن العقود الموافق عليها وفقا للفقرة ٢ أعلاه، بخلاف النفقات الواجب دفعها في العراق؛
    Also in resolution 1175 (1998), the Council decided that up to a total of $300 million in the escrow account produced pursuant to resolution 1153 (1998) might be used to meet any reasonable expenses in that respect. UN وقرر المجلس أيضا بموجب القرار 1153 (1998) جواز استخدام الأموال المودعة في حساب الضمان المعلق الناشئة عملا بالقرار 1153 (1998) حتى ما مجموعه 300 مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة تنشأ مباشرة عن العقود الموافق عليها وفقا للفقرة 2 أعلاه، بخلاف النفقات الواجب دفعها في العراق.
    3. Decides that the funds in the escrow account produced pursuant to resolution 1153 (1998) up to a total of 300 million United States dollars may be used to meet any reasonable expenses, other than expenses payable in Iraq, which follow directly from contracts approved in accordance with paragraph 2 above; UN ٣ - يقرر جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئة عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( حتى ما مجموعه ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة تنشأ مباشرة عن العقود الموافق عليها وفقا للفقرة ٢ أعلاه، بخلاف النفقات الواجب دفعها في العراق؛
    3. Decides that the funds in the escrow account produced pursuant to resolution 1153 (1998) up to a total of 300 million United States dollars may be used to meet any reasonable expenses, other than expenses payable in Iraq, which follow directly from contracts approved in accordance with paragraph 2 above; UN ٣ - يقرر جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئة عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( حتى ما مجموعه ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة تنشأ مباشرة عن العقود الموافق عليها وفقا للفقرة ٢ أعلاه، بخلاف النفقات الواجب دفعها في العراق؛
    The resolution stated that the funds in the escrow account pursuant to resolution 1153 (1998) up to $300 million may be used to meet any reasonable expenses, other than expenses payable in Iraq, which follow directly from contracts approved by the Committee established by resolution 661 (1990). UN وأفاد القرار بأنه يجوز استخدام الأموال المودعة في حساب الضمان عملا بالقرار 1153 (1994) حتى مبلغ 300 مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة، غير النفقات الواجب دفعها في العراق، والتي تنشأ مباشرة عن العقود التي توافق عليها اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 661 (1990).
    The resolution stated that the funds in the escrow account pursuant to resolution 1153 (1998) up to $300 million may be used to meet any reasonable expenses, other than expenses payable in Iraq, which follow directly from contracts approved by the Committee established by resolution 661 (1990). UN وأفاد القرار بأنه يجوز استخدام الأموال المودعة في حساب الضمان عملا بالقرار 1153 (1994) حتى مبلغ 300 مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة، غير النفقات الواجب دفعها في العراق، والتي تنشأ مباشرة عن العقود التي توافق عليها اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 661 (1990).
    :: Strengthening of vehicle fleet management through regular reviews of the vehicle usage rate, monitoring of CarLog and fleet management systems to meet any additional requirements in the sectors such as DDR, referendum and other programmatic support requirements from within the existing fleet UN :: تعزيز إدارة أسطول المركبات من خلال الاستعراض المنتظم لمعدل استخدام المركبات، ورصد نظامَي سجل حركة السيارات وإدارة أساطيل المركبات لتلبية أي احتياجات إضافية في القطاعات مثل الاحتياجات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والاستفتاء وغير ذلك من متطلبات الدعم البرنامجي من داخل الأسطول الحالي.
    On 19 June 1998, the Security Council adopted resolution 1175 (1998), by which the Security Council decided that up to a total of $300 million in the escrow account might be used to meet any reasonable expenses for the purchase by Iraq of the necessary parts and equipment to enable it to increase the export of petroleum and petroleum products as provided under resolution 1153 (1998). UN وفـي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اعتمـد مجلس اﻷمن القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( الذي قرر بموجبه أن يجيز استخدام ما لا يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان المجمد لتلبية أي نفقات معقولة لكي يشتري العراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة تصدير النفط والمنتجات النفطية وفقا لما ينص عليه القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    On 19 June 1998, the Security Council adopted resolution 1175 (1998), by which the Security Council decided that up to a total of $300 million in the escrow account might be used to meet any reasonable expenses for the purchase by Iraq of the necessary parts and equipment to enable it to increase the export of petroleum and petroleum products as provided under resolution 1153 (1998). UN وفـي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اعتمـد مجلس اﻷمن القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( الذي قرر بموجبه أن يجيز استخدام مبلغ لا يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان المجمد لتلبية أي نفقات معقولة لكي يشتري العراق قطع الغيار والمعدات اللازمة لتمكينه من زيادة تصدير النفط والمنتجات النفطية وفقا لما ينص عليه القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus