We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. | UN | ونحن قادرون على توريد طائفة متنوعة من اﻷجهزة النووية لتلبية طلبات الدول اﻷعضاء في الوكالة على أساس تجاري. |
Therefore the human resources in the public service need to act transparently and with accountability to meet the demands of the public. | UN | ولذا، يتعين على الموارد البشرية في الخدمة العامة أن تتصرف بشفافية وبروح المسؤولية لتلبية طلبات الجمهور. |
Growers have little information on appropriate cultivars and harvest specifications for processing in order to meet the demands of agro-industries. | UN | فليس لدى الزراعين معلومات عن مواصفات الزراعة والحصاد المطلوبة في عملية التجهيز لتلبية طلبات الصناعات الزراعية. |
29. The efforts to meet the requests of the Assembly concerning women continue. | UN | ٢٩ - وما زالت الجهود تبذل لتلبية طلبات الجمعية العامة فيما يتعلق بالمرأة. |
He also stated that the United States Mission was very sensitive to cultural differences regarding secondary or over-age dependants and that it did what it could to accommodate requests to keep families together. | UN | وأشار إلى أن بعثة الولايات المتحدة تراعي جيدا الاختلافات الثقافية فيما يتعلق بالمعالين الثانويين أو الذين تفوق أعمارهم سن الإعالة، وأنها قامت بما في وسعها لتلبية طلبات جمع شمل الأسر. |
There has also been a marked increase in general aviation traffic over the years to meet the demand of the international business sector. | UN | وشهدت حركة الطيران العام أيضا زيادة ملحوظة على مر السنين لتلبية طلبات قطاع الأعمال الدولية. |
Access to sufficient extrabudgetary resources to meet requests for technical assistance is a challenge. | UN | فمن الصعب الحصول على موارد كافية من خارج الميزانية لتلبية طلبات المساعدة التقنية. |
ECLAC also had a network of multidisciplinary professionals, ready to respond to requests for assessment and to prepare recovery projects. | UN | وتوجد أيضا لدى تلك اللجنة شبكة من الاختصاصيين في مجالات متعددة جاهزين لتلبية طلبات التقييم وإعداد مشاريع التعافي. |
Six Haitian educators have been trained in Canada and Haiti to prepare prison guards to meet the demands of a growing prison population. | UN | وتم تدريب ستة معلمين هايتيين في كندا وهايتي ﻹعداد حرس السجون لتلبية طلبات العدد المتزايد من نزلاء السجون. |
Food resources would have to double in the next 25 years to meet the demands of population and economic growth. | UN | وسيتعين مضاعفة الموارد الغذائية في اﻷعوام الخمسة والعشرين القادمة لتلبية طلبات السكان والنمو الاقتصادي. |
In that regard, her delegation applauded the High Commissioner's determination to adapt the agency to meet the demands of the changing world. | UN | وذكرت أن وفدها يرحب من هذه الناحية بتصميم المفوض السامي على مواءمة الوكالة لتلبية طلبات العالم المتغير. |
Adequate and competent staff are consistently available to meet the demands of the programme | UN | يتوافر عدد كاف من الموظفين الأكفاء باطراد لتلبية طلبات البرنامج |
" not sufficiently comprehensive and strategic to meet the demands of an era of such rapid change. | UN | " لم تكن شاملة واستراتيجية إلى حد كافٍ لتلبية طلبات عصر سريع التغير كهذا العصر. |
" not sufficiently comprehensive and strategic to meet the demands of an era of such rapid change. | UN | " لم تكن شاملة واستراتيجية إلى حد كافٍ لتلبية طلبات عصر سريع التغير كهذا العصر. |
The increase is due to the need to hold additional workshops and to produce training materials to meet the requests of troop-contributing countries for peacekeeping training guidance. | UN | وتعزى الزيادة إلى الحاجة إلى عقد حلقات عمل إضافية وإنتاج مواد تدريبية لتلبية طلبات البلدان المساهمة بقوات للحصول على إرشادات في مجال التدريب على عمليات حفظ السلام. |
29. The efforts to meet the requests of the General Assembly concerning women continue. | UN | ٢٩ - وما زالت الجهود تبذل لتلبية طلبات الجمعية العامة فيما يتعلق بالمرأة. |
The higher storage capacity was required in order to accommodate effective replenishment of fuel and to reduce the frequency of fuel resupply to generator locations | UN | وقد استدعت الحاجة إلى زيادة طاقة التخزين لتلبية طلبات إعادة التموين بالوقود بفعالية، وتقليص وتيرة إعادة إمداد مواقع المولدات بالوقود |
The government priority in the majority of developing countries is to increase food production to meet the demand of growing populations. | UN | ٤٥ - تتمثل اﻷولوية الحكومية في غالبية البلدان النامية في زيادة اﻹنتاج الغذائي لتلبية طلبات السكان المتزايدة أعدادهم. |
The climate change adaptation fund should be increased to meet requests for assistance from developing countries, particularly those facing the threat of sea level rise. | UN | وينبغي زيادة موارد التكيف مع تغير المناخ لتلبية طلبات المساعدة المقدمة من البلدان النامية، لا سيما تلك التي تواجه خطر ارتفاع مستوى مياه البحر. |
In it, the Secretariat has made every effort to address the requests of the Assembly. | UN | وبذلت الأمانة العامة حين إعداد هذه الإضافة كل جهد ممكن لتلبية طلبات الجمعية العامة. |
More should be done to satisfy the requests of countries for training and technical assistance in the regulation of international trade. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهد لتلبية طلبات البلدان بشأن التدريب والمساعدة التقنية في مجال تنظيم التجارة الدولية. |