South Africa has about 60 billion tonnes of coal reserves, which is sufficient to meet this demand. | UN | وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب. |
The supply to meet this demand is described in Table 19 and indicates that mining and by-product mercury is the main source of mercury to the global trade. | UN | يرد وصف التوريد اللازم لتلبية هذا الطلب في الجدول 19، ويشير إلى أن تعدين الزئبق وإنتاجه كمنتَج ثانوي هما المصدر الرئيسي للزئبق في التجارة العالمية. |
There was nothing in the public coffers with which to meet this demand. | UN | ولم يكن في الخزانة العامة شيء لتلبية هذا الطلب. |
Appreciates that certain participating States are willing to meet this official request; | UN | ـ يُعرب عن تقديره لما أبدته دول مشاركة معينة من استعداد لتلبية هذا الطلب الرسمي؛ |
The Special Rapporteur acknowledges that it may be difficult to implement this principle, given the fairly rapid turnover of persons awaiting trial and the fact that police stations and other detention facilities may not be adapted for this purpose. | UN | ويسلّم المقرر الخاص بأنه قد يكون من الصعب تنفيذ هذا المبدأ لأن هناك دوراناً سريعاً نوعاً ما للأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة ولأن مراكز الشرطة وغيرها من مرافق الاحتجاز قد لا تكون مؤهلة لتلبية هذا الغرض. |
He would be grateful for a status report on efforts to respond to that request. | UN | وأعرب عن امتنانه لتلقي تقرير عن حالة الجهود المبذولة لتلبية هذا الطلب. |
A timetable must be drawn up to meet this important need against the UNAMSIL drawdown plan, which envisages the handover of security to the army and police in sector centre over the next 12 months. | UN | ولا بد من وضع جدول زمني لتلبية هذا الاحتياج الهام إزاء خطة تخفيض البعثة، التي تتوخى تسليم مهام الأمن إلى الجيش والشرطة في القطاع الأوسط على مدى الاثني عشر شهرا القادمة. |
Additional resources are required to meet this surge. | UN | ويستلزم الأمر توفير موارد إضافية لتلبية هذا الفيض من الاحتياجات. |
The roster of consultants did not attract high-level experts to meet this demand. | UN | ولم تجتذب قائمة الاستشاريـين خبراء رفيعي المستوى لتلبية هذا الطلب. |
It also indicates the availability of ready supply sources to meet this illegal demand. | UN | كما يشير إلى توفر مصادر إمداد جاهزة لتلبية هذا الطلب غير المشروع. |
It has now been estimated that a two-page country profile would need to be prepared for each country in order to meet this new requirement. | UN | ويقدر اﻵن أنه سيلزم إعداد موجز قطري من صفحتين لكل بلد لتلبية هذا الاحتياج الجديد. |
Provision is therefore being made to meet this requirement and to allow for replenishment as required. | UN | ولذلك، يرصد اعتماد لتلبية هذا الاحتياج وللسماح بالتزود بمزيد من هذه المطبوعات عند اللزوم. |
Under the constant supervision of the Board of Trustees, UNITAR has made great efforts to meet this request. | UN | وتحت اﻹشراف الدائم لمجلس اﻷمناء، بذل المعهد جهودا كبيرة لتلبية هذا الطلب. |
He wanted me to meet this customer , but I did not. | Open Subtitles | انه يريد مني لتلبية هذا العميل, ولكن هذا لم يحدث, |
I'm sorry, I've got to meet this guy face-to-face before I get into bed with him. | Open Subtitles | أنا آسف، لقد حصلت لتلبية هذا الرجل وجها لوجه قبل أن ندخل في السرير معه. |
I'm very offended you're keeping her from us, I'm dying to meet this chick. | Open Subtitles | أنا أساء جدا كنت حفظ لها منا، أنا الموت لتلبية هذا الفرخ. |
Should have swung by the hospital to meet this guy. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون تتأرجح من قبل المستشفى لتلبية هذا الرجل. |
I swear, I'll come to you especially, just to meet this Olya, What's so special about her? | Open Subtitles | أقسم, أنا جئت إليكم خاصة, فقط لتلبية هذا عليا, |
Large projects such as big dams, thermal power projects, mines and special economic zones also need land, and there is pressure on both agriculture and forest land to meet this demand. | UN | وتحتاج المشاريع الكبيرة مثل السدود الكبيرة ومشاريع الطاقة الحرارية، والمناجم، والمناطق الاقتصادية الخاصة إلى الأراضي أيضا، وهناك ضغط على كل من الزراعة وأراضي الغابات لتلبية هذا الطلب. |
4. Reiterates its request that the Organization's grant to the Institute be significantly increased, and invites the Secretary-General to take all the necessary measures to implement this request, including by bringing the present resolution to the attention of the Economic and Social Council; | UN | 4 - يكرر طلبه الداعي إلى زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة إلى المعهد زيادة كبيرة، ويدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلبية هذا الطلب، بطرق منها توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى هذا القرار؛ |
Hence, maintaining adequate levels of human resources to respond to that demand and to absorb a growing workforce has become increasingly challenging for those countries. | UN | لذلك، فإن الحفاظ على مستويات كافية من الموارد البشرية لتلبية هذا الطلب، واستيعاب العدد المتنامي من اليد العاملة، بدأ يشكل تحديا متزايدا لتلك البلدان. |