However, these high demands are not always matched with the capabilities and resources required to meet them. | UN | بيد أن هذه الطلبات الكبيرة لا تناظرها دائماً القدرات والموارد اللازمة لتلبيتها. |
Every effort would be made to meet them from within the current appropriations. | UN | وسيبذل كل جهد ممكن لتلبيتها في حدود الاعتمادات الحالية. |
:: Consider regional approaches to assistance needs and efforts to meet them | UN | :: دراسة النهج الإقليمية لحاجات المساعدة والجهود المبذولة لتلبيتها |
It is quite clear that we have sizeable needs and that we need more sizeable means to address them. | UN | ومن الواضح تماما أن لدينا احتياجات كبيرة وأننا بحاجة إلى موارد أكبر لتلبيتها. |
A. Technology needs and options to address them | UN | ألف - الاحتياجات في مجال التكنولوجيا والخيارات المتاحة لتلبيتها |
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
But the requested State may condition its compliance with the request on payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing the data. | UN | ولكن يجوز لدولة طبقة المياه الجوفية أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها. |
The main purpose of these services is to provide advice as a basis for immediate government action or, in the case of broader needs, to lay the groundwork for meeting them through the identification and formulation of projects for submission to potential financing sources. | UN | والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة. |
However, the needs of the mission were real, and the ACABQ recommendations did not seem adequate to fulfil them. | UN | إلا أن احتياجات البعثة حقيقية، ولا يبدو أن توصيات اللجنة الاستشارية كافية لتلبيتها. |
There was a keener awareness of the magnitude of demands for development cooperation and for the system to work at full capacity to meet them. | UN | وهناك إدراك أدق لحجم الطلبات على التعاون الإنمائي ومن أجل أن تعمل المنظومة بكامل طاقتها لتلبيتها. |
The relevant ministries had specific targets and structures were in place to meet them. | UN | ولدى الوزارات ذات الصلة أهداف محددة وأنشئت هياكل لتلبيتها. |
Development starts with the recognition of social needs and the organization of society to meet them. | UN | كما أن التنمية تبدأ بالاعتراف بالاحتياجات الاجتماعية وتنظيم المجتمع لتلبيتها. |
In any event, in the absence of a shared understanding of needs, it would have been surprising to see agreement on whether there is sufficient international support at hand to meet them. | UN | وعلى أي حال، وفي ظل عدم وجود فهم مشترك للاحتياجات، ربما يكون من المستغرب أن نرى اتفاقا بشأن وجود دعم دولي كاف لتلبيتها. |
First, the suffering in those areas demonstrated the growing discrepancy between the needs of the affected populations and the resources available to meet them. | UN | أولا، إن معاناة تلك المناطق تدل على تزايد التناقض القائم بين احتياجات السكان المتأثرين والموارد المتوافرة لتلبيتها. |
The report shows that only 56 per cent of the needs described in appeals have been met to date, which alerts Member States to take action so as to make those needs a joint concern of the international community and so as to make increased efforts to meet them. | UN | ويبين التقرير أنه لم يلب حتى اﻵن إلا ٥٦ في المائة من الاحتياجات الموصوفة في النداءات، مما ينبه الدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراء لجعل هذه الاحتياجات شاغلا مشتركا للمجتمع الدولي ولبذل جهود متزايدة لتلبيتها. |
With regard to the latter, while they cannot be fully predicted, they have been increasing in number, and both standing capacities need to be prepared to address them. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، ففي حين لا يمكن توقعها تماما، فقد ظلت تتزايد، وينبغي أن تكون الهيئتان الدائمتان كلتاهما مستعدتين لتلبيتها. |
The complexity, in terms of the range of responses from mediation to intervention, creates demands that are out of all proportion to the availability of resources to address them. | UN | وتنشأ عن هذا التعقيد، من حيث نطاق الاستجابات التي تتراوح بين الوساطة والتدخل، مطالب لا تتناسب إطلاقا مع الموارد المتاحة لتلبيتها. |
Gender awareness and equity training was provided for community workers to enable them to assess women’s needs and design programmes to address them. | UN | ووفﱢر التدريب للمرشدين الاجتماعيين لتوعيتهم بوضع الجنسين والعدل بينهما، لتمكينهم من تقييم احتياجات النساء وتصميم برامج لتلبيتها. |
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، ومقترحات محددة لتلبيتها على نحو فعال؛ |
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them; | UN | (ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحول فعال؛ |
The requested State may condition its compliance upon payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing such data or information. | UN | ويجوز للدولة التي قدم إليها الطلب أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها. |
The requested State may condition its compliance upon payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing such data or information. | UN | ويجوز للدولة التي قدم إليها الطلب أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها. |
The main purpose of these services is to provide advice as a basis for immediate government action or, in the case of broader needs, to lay the groundwork for meeting them through the identification and formulation of projects for submission to potential financing sources. | UN | والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة. |
The needs of children who face the HIV pandemic and the best ways of responding to them are now better understood by the international community and the public. | UN | والآن يدرك المجتمع الدولي والجمهور العريض بصورة أفضل حاجات الأطفال الذين يواجهون وباء فيروس نقص المناعة البشرية وأفضل الطرائق لتلبيتها. |