"لتلقي الشكاوى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to receive complaints from
        
    • for complaints for
        
    The Committee further recommends that the State party establish a child sensitive mechanism to receive complaints from children who may have been victims of torture, or cruel inhuman or degrading treatment by law enforcement officials. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية تراعي مشاعر الطفل لتلقي الشكاوى من الأطفال الذين قد يكونون وقعوا ضحية التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي موظفي إعمال القانون.
    :: Implementation of plans and construction of an office to receive complaints from victims of violence against women. UN :: تنفيذ خطط وبناء مكتب لتلقي الشكاوى من ضحايا العنف ضد المرأة.
    A number of States have established Ombudsman Offices or similar institutions to receive complaints from children about violations of their rights. UN 26- وأنشأ عدد من الدول أمانات مظالم أو مؤسسات مماثلة لتلقي الشكاوى من الأطفال بشأن انتهاك حقوقهم.
    Personnel and equipment are in place in the first centre, and it is ready to receive complaints from citizens regarding land disputes and to provide assistance in dispute resolution. UN وتم تزويد المركز الأول بالأفراد وتجهيزه بالمعدات، وهو جاهز لتلقي الشكاوى من المواطنين فيما يتعلق بالمنازعات على الأراضي ولتقديم المساعدة لتسوية المنازعات.
    (g) Establish an independent child-sensitive and accessible system for complaints for children; UN (ز) إقامة نظام مستقل لتلقي الشكاوى من الأطفال، على أن يراعي هذا النظام الطفل ويمكنه من الوصول إليه؛
    The World Bank set up its Inspection Panel in 1993 to receive complaints from individuals and communities who feel that they were being affected by World Bank projects or concern about World Bank conduct. UN 144 - وأنشأ البنك الدولي فريقه المعني بالتفتيش في عام 1993 لتلقي الشكاوى من الأفراد والجماعات ممن يشعرون بضرر لحقهم من جراء مشاريع البنك الدولي أو بقلق إزاء سلوك البنك.
    The Committee further recommends that the State party establish a childsensitive mechanism to receive complaints from children who may have been victims of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment by law enforcement officials. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية تراعي مشاعر الطفل لتلقي الشكاوى من الأطفال الذين قد يكونون وقعوا ضحية التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على أيدي موظفي إنفاذ القانون.
    To establish independent bodies, where they do not already exist, to receive complaints from victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إنشاء هيئات مستقلة، ما لم تكن موجودة بالفعل، لتلقي الشكاوى من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Following widespread expressions of concern, as noted above, the Council provided for a further one-week period to receive complaints from rejected candidates, after which it published a final list of 78 approved candidates. UN وعقب الإعراب عن القلق بشكل واسع النطاق، حسب المبين أعلاه، أعلن المجلس عن منح فترة أسبوع أخرى لتلقي الشكاوى من المرشحين الذين رُفض ترشيحهم، ونشر بعدها قائمة نهائية ضمت 74 مرشحا قُبلت ترشيحاتهم.
    (d) Establish an adequate mechanism to receive complaints from street children about cases of abuse and violence; and UN (د) وضع آلية مناسبة لتلقي الشكاوى من أطفال الشوارع بشأن حالات الإيذاء والتعرض للعنف؛
    4. The Committee welcomes the establishment of the National Observatory for Human Rights, and the Médiateur de la République (Ombudsman of the Republic), with competence to receive complaints from individuals about human rights violations. UN ٤- ترحب اللجنة بإنشاء المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان ووسيط الجمهورية ومنحهما الاختصاص لتلقي الشكاوى من اﻷفراد بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Government advised the Working Group that offices had been established throughout the country since August 1998 to receive complaints from families, gather information on cases of enforced disappearances and respond when the investigations were completed. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأنه تم إنشاء مكاتب في مختلف أنحاء البلد منذ آب/أغسطس 1998 لتلقي الشكاوى من الأسر، وجمع المعلومات بشأن حالات الاختفاء القسري، والاستجابة عند انتهاء التحقيقات.
    23. For its part, UNAMSIL has set up a Personnel Conduct Committee to receive complaints from persons outside the Mission of misconduct and impropriety by members of UNAMSIL. UN 23- وقامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من جهتها، بإنشاء لجنة معنية بسلوك الموظفين لتلقي الشكاوى من الأشخاص من خارج البعثة عن سوء تصرف أو سوء سلوك أعضاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    The State party should take all necessary measures to combat racial violence and incitement, provide proper protection to Roma and establish adequate mechanisms to receive complaints from victims and ensure adequate investigation and prosecution of cases of racial violence and incitement to racial hatred. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف والتحريض العنصري، وأن توفر الحماية المناسبة لغجر روما، وتنشئ آليات كافية لتلقي الشكاوى من الضحايا، وتضمن إجراء تحقيقات ومقاضاة كافية في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    The Office of the Human Rights Ombudsman was mandated to monitor, protect and promote the rights of migrants and refugees in Guatemala, and had established a dedicated phone number to receive complaints from migrants who had been the victims of human rights violations. UN وتتمثل ولاية مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في رصد حقوق المهاجرين واللاجئين في غواتيمالا وحمايتها وتعزيزها، وحُدد رقم هاتف مخصص لتلقي الشكاوى من المهاجرين الذين وقعوا ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    46. At present, the Afghan National Police Force has only one Family Intervention Unit with an emergency telephone number to receive complaints from women victims of violence. UN 46 - وفي الوقت الحاضر لا توجد لدى الشرطة الوطنية الأفغانية سوى وحدة واحدة للتدخل الأسري، مجهزة برقم هاتف للطوارئ لتلقي الشكاوى من النساء ضحايا العنف.
    The World Bank set up its Inspection Panel in 1993 to receive complaints from individuals and communities who feel that they were being affected by World Bank projects or concern about World Bank conduct. UN 144- وأنشأ البنك الدولي فريقه المعني بالتفتيش في عام 1993 لتلقي الشكاوى من الأفراد والجماعات ممن يشعرون بضرر لحقهم من جراء مشاريع البنك الدولي أو بقلق إزاء سلوك البنك.
    The Committee also regrets the lack of a confidential mechanism to receive complaints from detainees and monitor conditions of detention (arts. 9 and 10). UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء غياب آلية سرية لتلقي الشكاوى من المحتجزين ورصد ظروف الاحتجاز (المادتان 9 و10).
    The Committee also regrets the lack of a confidential mechanism to receive complaints from detainees and monitor conditions of detention (arts. 9 and 10). UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء غياب آلية سرية لتلقي الشكاوى من المحتجزين ورصد ظروف الاحتجاز (المادتان 9 و10).
    12. Mr. Wako (Kenya) said that the Anti-Corruption Commission was a totally independent body constituted to receive complaints from the public, the National Assembly and the Attorney General, to investigate corruption and to conduct promotional activities to counter corruption. UN 12 - السيد واكو (كينيا): قال إن لجنة مكافحة الفساد هيئة مستقلة تماما أنشئت لتلقي الشكاوى من الشعب ومن الجمعية الوطنية ومن المدعى العام، وللتحقيق في حالات الفساد وتنظيم أنشطة تثقيفية لمكافحة الفساد.
    It recommended that Guinea ensure adequate care and protection to children deprived of their family environment and establish independent mechanisms for complaints for children placed in institutions. UN وأوصت غينيا بكفالة قدر كاف من الرعاية والحماية للأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية ووضع آليات مستقلة لتلقي الشكاوى من الأطفال المودعين في مؤسسات(99).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus