"لتلقي العلاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • for treatment
        
    • to be treated
        
    • to receive treatment
        
    • for medical treatment
        
    • for the treatment
        
    • for receiving treatment
        
    • to receive medical treatment
        
    • treated for
        
    • hospitalized
        
    • treatment and
        
    • to receive care
        
    Victims were allegedly transported to a hospital in Afrin for treatment. UN وزُعم أن الضحايا نُقلوا إلى مستشفى في عفرين لتلقي العلاج.
    Here you go, Doc. Four penguins, ready for treatment. Open Subtitles تفضل يا دكتور أربع بطاريق ,مستعدة لتلقي العلاج
    A number of prisoners injured in the attack went to al-Shifa hospital in Gaza City for treatment after escaping from the prison. UN وتوجه عدد من السجناء ممن أصيبوا بجروح خلال الهجوم إلى مستشفى الشفاء في مدينة غزة لتلقي العلاج بعد فرارهم من السجن.
    (vi) Provision of safe houses in Juba for injured elements to be treated in Juba or in transit to be transported farther to Ethiopia after providing them with Government of South Sudan emergency travel documents; UN ' 6` توفير بيوت آمنة في جوبا للعناصر الجرحى لتلقي العلاج في جوبا أو أولئك العابرين ليتم نقلهم إلى أبعد من ذلك إلى إثيوبيا بعد أن تزودهم حكومة جنوب السودان بوثائق للسفر في حالات الطوارئ؛
    Very few people have been allowed to come out here to Syria in order to receive treatment. " (anonymous witness no. 33, A/AC.145/RT.646/Add.1) UN ولم يؤذن الا لنفر قليل من الناس بالسفر الى سوريا لتلقي العلاج " . )شاهد غير معلوم الاسم، رقم ٣٣، A/AC.145/RT.646/Add.1(
    UNAMID evacuated the casualties to El Fasher for medical treatment. UN وأجلت العملية المختلطة المصابين إلى الفاشر لتلقي العلاج الطبي.
    They set up advice centres and refuges where victims of violence can receive first aid and be referred for treatment. UN وتنشئ مراكز استشارية وملاجئ يمكن فيها لضحايا العنف تلقي الإسعافات الأولية، والإحالة لتلقي العلاج.
    Medical examinations have been carried out and a number of cases have been referred to health centres for treatment UN إجراء فحوصات طبية وإحالة عدد من الحالات إلى مراكز صحية لتلقي العلاج.
    Fearing reprisals by the police, the complainant did not go to hospital for treatment. UN ولم يذهب إلى المستشفى لتلقي العلاج خشية من انتقام رجال الشرطة منه.
    However, his condition continued to deteriorate, despite his transfer to the Yangon General Hospital for treatment. UN لكن وضعه استمر في التدهور رغم نقله لتلقي العلاج في المستشفى العام في يانغون.
    All identified cases are admitted for treatment UN إدخال جميع الحالات التي تم اكتشافها إلى المستشفيات لتلقي العلاج
    Furthermore, the court may order the convicted person to be admitted to a psychiatric hospital for treatment. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمحكمة أن تأمر بوضع الشخص المدان في مستشفى للأمراض النفسية لتلقي العلاج.
    His family took him to the Salmaniya Hospital at 1 p.m. on the same day for treatment. UN وأخذته أسرته في الساعة الواحدة ظهراً من نفس اليوم إلى مستشفى السلمانية لتلقي العلاج.
    It was therefore decided that he should be immediately hospitalized for treatment. UN وبذلك تقرر إيداعه في المستشفى فوراً لتلقي العلاج.
    Six peacekeepers serving with the French contingent were injured, three of whom were transported to France for treatment. UN وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام الذين يخدمون في الوحدة الفرنسية، نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا لتلقي العلاج.
    Lesotho sent fistula patients to South Africa for treatment. UN وأرسلت ليسوتو نساء مصابات بناسور الولادة إلى جنوب أفريقيا لتلقي العلاج.
    Seventy-five wounded SPLA soldiers were transported to Agok, south of the Abyei Area, from Unity State, to be treated in a hospital run by an international non-governmental organization. UN ونُقل خمسة وسبعون من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان الجرحى إلى أقوك، جنوب منطقة أبيي، من ولاية الوحدة، لتلقي العلاج في مستشفى تديره منظمة غير حكومية دولية.
    The other provisions relate to a person who has been convicted but has a mental disorder or intellectual disability and is being held not in a prison but in another facility to receive treatment and rehabilitation. UN وتتصل الأحكام الأخرى بشخص أُدين ولكنه يعاني خللاً عقلياً أو إعاقة فكرية ولا يُحتجز في سجن وإنما في مرفق آخر لتلقي العلاج وإعادة التأهيل.
    In the same year 22,849 Palestinians had left Gaza, including 10,544 patients and their companions going to Israel for medical treatment. UN وفي العام نفسه غادر 849 22 فلسطينياً غزة بمن فيهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم قاصدين إسرائيل لتلقي العلاج الطبي.
    Five million women are hospitalized each year for the treatment of abortion-related complications, such as haemorrhage and sepsis. UN وتدخل إلى المستشفيات سنويا خمس ملايين امرأة لتلقي العلاج من تعقيدات تتصل بالإجهاض، كالنزيف وتعفُّن الدم.
    Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment. UN يرجى ترتيب هذه المخدِّرات تبعاً لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج.
    Health organizations recorded the cases of children being denied entry into Israel to receive medical treatment because their parents or guardians could not obtain the necessary permits. UN وسجلت المنظمات الصحية حالات أطفال حرموا من دخول إسرائيل لتلقي العلاج الطبي لأن والديهم أو أولياء أمورهم لم يتمكنوا من الحصول على التصاريح الضرورية.
    Family members outside all sustained shrapnel wounds and were transferred to Al-Shifa hospital to be treated for broken bones, cuts and bruises. UN وأُصيب بقية أفراد الأسرة، الذين كانوا بالخارج، بجروح ناجمة عن الشظايا ونُقلوا إلى مستشفى الشفاء لتلقي العلاج لما أصيبوا به من كسور وجروح وكدمات.
    (i) Flights for humanitarian purposes of medical treatment and the importation of medicines; UN ' ١ ' اﻷغراض اﻹنسانية لتلقي العلاج الطبي واستيراد اﻷدوية؛
    He was then reportedly transferred to another section of the prison to receive care. UN ثم نُقل إلى قسم آخر من السجن لتلقي العلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus