"لتلك الآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those mechanisms
        
    • such mechanisms
        
    • these mechanisms
        
    However, greater attention should have been focused on the economic content of those mechanisms. UN غير أنه كان ينبغي تركيز اهتمام أكبر على المحتوى الاقتصادي لتلك الآليات.
    The mandate of those mechanisms should make clear references to child victims of enforced disappearances. UN وينبغي أن تشير الولايات التي تمنح لتلك الآليات بوضوح إلى ضحايا الاختفاء القسري من الأطفال.
    At the same time, however, those mechanisms should ensure that the foreign action has a legitimate basis and impose reasonable deadlines on the requesting State to submit evidence supporting the seizure. UN غير أنه ينبغي لتلك الآليات في الوقت نفسه أن تكفل كون الاجراء الأجنبي قائما على أساس مشروع، وأن تفرض على الدولة الطالبة مهلا معقولة لتقديم الأدلة الداعمة لاجراء الحجز.
    These presentations highlighted the remarkable results achieved in the sector, and proved the added value of such mechanisms. UN وأبرزت تلك العروض النتائج الباهرة التي تحققت في هذا القطاع، وأثبتت القيمة المضافة لتلك الآليات.
    such mechanisms should have access to any information, including sensitive information. UN وينبغي أن يتاح لتلك الآليات الاطلاع على جميع المعلومات بما فيها المعلومات الحساسة.
    such mechanisms should ensure the coherence, efficiency and sustainability of efforts while avoiding duplication and loss of focus. UN وينبغي لتلك الآليات أن تكفل تماسك الجهود وفعاليتها واستدامتها مع تجنب الازدواجية وفقدان التركيز.
    Collective action requiring the use of force must conform to the provisions of Chapter VII of the San Francisco Charter; any action that ignores those provisions will damage both the credibility of the Organization and the institutional stability of these mechanisms. UN والعمل الجماعي الذي يتطلب استخدام القوة يجب أن يلتزم بأحكام الفصل السابع من ميثاق سان فرانسيسكو؛ وأي إجراء يتجاهل تلك الأحكام يقوض مصداقية المنظمة والاستقرار المؤسسي لتلك الآليات.
    However, making those mechanisms fully operational would require better and more human resources, facilities and financial resources that Burundi alone could not obtain. UN غير أن التفعيل الكامل لتلك الآليات يتطلب توافر المزيد من الموارد البشرية والمرافق والموارد المالية التي لا تستطيع بوروندي بمفردها الحصول عليها.
    310. In its decision 1998/112, the Commission, with a view to enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, decided to appoint the Bureau to undertake a review of those mechanisms with a view to making recommendations to the Commission at its fifty-fifth session. UN 310- في المقرر 1998/112، قررت اللجنة، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Several representatives welcomed the valuable information contained in the note but one stressed that the examples cited were for information purposes only and did not constitute an endorsement of those mechanisms. UN 94 - رحب العديد من الممثلين بالمعلومات القيمة التي وردت في المذكرة ولكّن أحدهم شدد على أن الأمثلة الذكورة هي لأغراض الإعلام فقط وهي لا تشكل إقراراً لتلك الآليات.
    218. In its decision 1998/112, the Commission, with a view to enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, decided to appoint the Bureau to undertake a review of those mechanisms with a view to making recommendations to the Commission at its fifty-fifth session. UN 218- قررت اللجنة في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    231. In its decision 1998/112, the Commission, with a view to enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, decided to appoint the Bureau to undertake a review of those mechanisms with a view to making recommendations to the Commission at its fifty-fifth session. UN 231- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In its decision 1998/112, the Commission, with a view to enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, decided to appoint the Bureau to undertake a review of those mechanisms with a view to making recommendations to the Commission at its fifty-fifth session. UN 225- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In its decision 1998/112, the Commission, with a view to enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, decided to appoint the Bureau to undertake a review of those mechanisms with a view to making recommendations to the Commission at its fiftyfifth session. UN 202- قررت اللجنة، في مقررها 1998/112، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The right of recourse to the courts is not a substitute for such mechanisms. UN ولا يشكل حق اللجوء إلى المحاكم بديلاً لتلك الآليات.
    Who determines when such mechanisms to ensure that the child can be heard are initiated? UN :: الجهة التي تحدد متى يمكن اللجوء لتلك الآليات لضمان حق الطفل في أن يستمع إلى آرائه.
    Such cooperation and engagement is demonstrated by the extension of regular invitations to such mechanisms to undertake visits to Sri Lanka. UN ويظهر هذا التعاون والالتزام بوضوح من خلال توسيع نطاق الدعوات المنتظمة لتلك الآليات للقيام بزيارات إلى سري لانكا.
    Rigorous methodologies for such mechanisms provide a solid basis of information and analysis to inform action by the international community, and support national justice, truth, peace and reconciliation processes. UN وتوفر المنهجيات الصارمة لتلك الآليات أساساً مكيناً للمعلومات والتحليل لتوجيه عمل المجتمع الدولي، ودعم العمليات الوطنية للعدالة والحقيقة والسلم والمصالحة.
    Our efforts have been focused not only on the further development of ASEAN's conflict prevention and resolution mechanisms, but also on developing and nurturing the necessary comfort level among ASEAN member States to resort to such mechanisms. UN وقد تركزت جهودنا ليس على مواصلة تطوير آليات الرابطة لمنع نشوب الصراعات وحلها فحسب، بل أيضا على تطوير وتنمية مستوى اطمئنان أعضاء الرابطة إلى اللجوء لتلك الآليات.
    Who determines when such mechanisms to ensure the child can be heard are initiated and how to give the child's views " due weight in accordance with the age and maturity of the child " , and on what basis? UN - مَن هي الجهة التي تحدد متى يمكن اللجوء لتلك الآليات لضمان حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه، وكيف تولى " آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسنه ونضجه " ، وعلى أيّ أساس؟
    The Subcommittee is mandated to conduct visits, as a preventive tool, to places in States parties where persons are deprived of their liberty and to advise and assist States parties in the establishment and strengthening of national preventive mechanisms, as well as to advise and assist these mechanisms. UN وتشمل ولاية اللجنة الفرعية القيام بزيارات، باعتبار ذلك أداة وقائية، إلى الأماكن في الدول الأطراف التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم وتقديم المشورة والمساعدة للدول الأطراف لإنشاء وتدعيم آليات وقائية وطنية، وكذلك تقديم المشورة والمساعدة لتلك الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus