"لتلك الإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those procedures
        
    • those actions
        
    • such procedures
        
    • such actions
        
    • such measures
        
    • the procedures
        
    • that procedure
        
    • such action would have
        
    those procedures should include judicial and administrative mechanisms and processes, such as mediation and recovery assistance. UN إذ ينبغي لتلك الإجراءات أن تشمل آليات قضائية وإدارية وعمليات، من قبيل الوساطة والمساعدة على التعافي.
    To improve those procedures and ensure uniformity in their application, a preliminary draft of an operating manual has been developed for continuous reference. UN ووُضع مشروع أولي لدليل تشغيلي يمكن الإطلاع عليه في أي وقت تحسينا لتلك الإجراءات وتعزيزا لتوحيد تطبيقها.
    In that connection, she would be grateful to know which specific areas of the budget would be subject to those procedures. UN وأضافت، في ذلك الصدد، أنها ستكون ممتنة لو أحيطت علما بالمجالات المحددة التي ستخضع لتلك الإجراءات في الميزانية.
    Therefore, there was no need to express appreciation for those actions. UN وأضاف بقوله إنه ليست هناك حاجة إلى الإعراب عن الامتنان لتلك الإجراءات.
    This will allow Member States to become fully conversant with contingent-owned equipment policy, processes and procedures and ensure common understanding of such procedures and improve their effective application. UN ويتيح ذلك للدول الأعضاء الالمام التام بالسياسة والعمليات والإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات كما يضمن وجود فهم مشترك لتلك الإجراءات ويؤدي إلى تحسين فعالية تطبيقها.
    such actions should include the development of a global stimulus plan to respond to the crisis and issues related to it. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشمل وضع خطط تحفيز عالمية تستجيب للأزمة وما يتصل بها من مسائل.
    The health directives are being constantly reviewed in the light of scientific progress, although amendments have been only minimal owing to the absence of specialist research centres providing data and realistic solutions for such measures. UN وتجري مراجعة التعليمات الصحية بشكل دائم على ضوء التقدم العلمي، وإن كان التعديل الذي يطرأ عليها طفيفاً بسبب غياب مراكز البحث المتخصصة، والتي توفر المعطيات والحلول الواقعية لتلك الإجراءات.
    The secretariat may include inventory submissions received at a later date, provided that these submissions have also been subject to those procedures. UN وللأمانة أن تدرج قوائم جرد وردت في موعد لاحق، شريطة أن تكون هذه القوائم قد خضعت أيضاً لتلك الإجراءات.
    In order to establish the control mechanisms, the monitored entities should design and implement specific procedures, and designate officials responsible for verifying proper compliance with those procedures. UN ولتطبيق الآليات الرقابية، يتعين على الكيانات الخاضعة للرقابة أن تضع وتنفذ إجراءات محددة وأن تعيِّن الموظفين المسؤولين عن التحقق من التنفيذ الكافي لتلك الإجراءات.
    Specific procedures have been established to ensure international recognition of the frequencies used and to safeguard the rights of administrations when they comply with those procedures. UN ووُضِعت إجراءات محددة لضمان الاعتراف الدولي بالترددات المستعملة وصون حقوق الإدارات عند امتثالها لتلك الإجراءات.
    Once the Conference of the Parties adopts compliance procedures, reports generated in accordance with those procedures will also be used to support the effectiveness evaluation. UN وحالما يعتمد مؤتمر الأطراف إجراءات الامتثال، ستستخدم أيضاً التقارير التي تعد وفقاً لتلك الإجراءات لدعم تقييم الفعالية.
    Under those procedures, and the jurisprudence developed by the respective treaty bodies, the exhaustion of domestic remedies is only required when available remedies are effective and offer reasonable prospects of success. UN ووفقاً لتلك الإجراءات والاجتهاد القانوني لكل هيئة من هيئات المعاهدات، لا يلزم استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلا إذا كانت تلك السبل متاحة ومجدية ومؤدية إلى إمكانية معقولة لتحقيق الغرض منها.
    Parties that have not objected to the annex in accordance with those procedures shall ban or restrict, within one year of the annex having become effective, the import of those products from any State not party to this Protocol. UN وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تقوم، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، بحظر أو تقييد استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول
    Moreover, if those actions were to be effective, all countries must be given an adequate opportunity to participate. UN وعلاوة على ذلك، إذا أريد لتلك الإجراءات أن تكون فعالة، يجب أن تتاح فرصة كافية لجميع البلدان للاشتراك.
    The full implementation of those actions is crucial. UN فالتنفيذ الكامل لتلك الإجراءات أمر بالغ الأهمية.
    All those actions should be an integral part of a policy reform programme and poverty reduction strategy. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج لإصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    In accordance with article 55, paragraph 1, of that Convention, such procedures may consist of recognizing and giving effect to the original order of confiscation issued by a court of the requesting State. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 55 من تلك الاتفاقية، يجوز لتلك الإجراءات أن تتمثّل في الاعتراف بأمر المصادرة الأصلي الصادر عن محكمة في الدولة الطالبة وتنفيذه.
    74. The Administration should approve the liquidation guidelines as a directive for administering the liquidation of a mission in order to facilitate enforcing compliance with such procedures. UN 74 - ينبغي للإدارة أن تعتمد المبادئ التوجيهية للتصفية كدليل توجيهي لإدارة تصفية أي بعثة من البعثات من أجل تيسير إنفاذ الامتثال لتلك الإجراءات.
    This will allow Member States to become fully conversant with contingent-owned equipment policy, processes and procedures and ensure common understanding of such procedures and improve their effective application. UN وهذا سيسمح للدول الأعضاء بأن تصبح ملمة إلماماً تاماً بالسياسة والعمليات والإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وبأن تضمن وجود فهم مشترك لتلك الإجراءات وتحسن فعالية تطبيقها.
    As a result of such actions, the number of religious followers and places of worship had increased sharply in recent years. UN ونتيجة لتلك الإجراءات زاد عدد أتباع الديانات، وأماكن العبادة زيادة حادة في السنوات الأخيرة.
    As long as there was no independent review of listings at the United Nations level, there must be access to domestic judicial review and persons subject to such measures must be informed of them, must know the case against them and must be able to be heard within a reasonable time by the relevant decision-making body. UN وما دامت لا توجد مراجعة مستقلة للقوائم على مستوى الأمم المتحدة، يجب أن يكون هناك سبيل لإجراء استعراض قضائي محلي ويجب إبلاغ الأشخاص الخاضعين لتلك الإجراءات بها، ويجب ابلاغهم بالإتهامات الموجهة ضدهم وأن يكون بالإمكان الاستماع إليهم في غضون مدة معقولة من هيئة صنع القرار ذات الصلة.
    14. In respect of the provisions implementing article 3 of the Convention into domestic law, please clarify who are the competent authorities, what are the existing legal safeguards and the procedures for appeal, including whether these have suspensive effect, regarding the expulsion, return and extradition of persons to another State? UN 14- يرجى بيان السلطات المختصة فيما يتعلق بالأحكام التي يجري بموجبها إعمال المادة 3 في إطار القوانين الداخلية، والضمانات القانونية القائمة في هذا الصدد وإجراءات الاستئناف، بما في ذلك ما إذا كان لتلك الإجراءات أثر إيقافي فيما يتصل بطرد الأشخاص وإعادتهم وتسليمهم إلى دولة أخرى.
    In accordance with that procedure, the report of the Commission on Human Rights, containing an annex of the related programme budget implications statements, was submitted to the Economic and Social Council. UN ووفقا لتلك الإجراءات كان تقرير لجنة حقوق الإنسان، الذي يحتوي على مرفق يتضمن البيانات ذات الصلة للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    6. Any State intending to propose that action be taken by an intergovernmental organization having competence with respect to living resources should, where such action would have a significant effect on conservation and management measures already established by a competent subregional or regional fisheries management organization or arrangement, consult through that organization or arrangement with its members or participants. UN ٦ - على أية دولة تعتزم اقتراح إجراءات لتتخذها منظمة حكومية دولية لديها صلاحيات فيما يتعلق بالموارد الحية، حيثما يكون لتلك اﻹجراءات أثر كبير على تدابير الحفظ واﻹدارة التي سبق أن وضعتها منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك، التشاور من خلال تلك المنظمة أو ذلك الترتيب مع أعضاء في تلك المنظمة أو المشاركين في ذلك الترتيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus