But equally, those conventions cannot be allowed to shelter those involved in terrorism. | UN | ولكن، في الوقت نفسه، لا يمكن السماح لتلك الاتفاقيات بأن تحمي من يشتركون في أعمال الإرهاب. |
GEF is, however, legally and practically speaking, functionally autonomous from the conventions that it serves, the terms of the various memorandums of understanding between the conferences of the parties to those conventions and the GEF Council notwithstanding. | UN | ومع ذلك فإن مرفق البيئة العالمية هو من الناحية القانونية والواقعية، مؤسسة تعمل بشكل مستقل عن الاتفاقيات التي تخدمها، رغم أحكام مختلف مذكرات التفاهم بين مؤتمر الأطراف لتلك الاتفاقيات ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
18.1 UNEP has been designated by the conferences of parties of a number of international environmental conventions to provide secretariat functions to those conventions. | UN | 18-1 جرى تعيين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من قبل مؤتمرات الأطراف في عدد من الاتفاقيات البيئية الدولية للقيام بمهام الأمانة لتلك الاتفاقيات. |
This is not only problematic for States in their ability to determine levels of proper compliance with those conventions and resolutions, but it also bears upon other matters. | UN | ولا يمثل هذا مشكلة للدول في قدرتها على تحديد مستويات الامتثال المناسب لتلك الاتفاقيات والقرارات فحسب، وإنما يؤثر كذلك على مسائل أخرى. |
Measures should be taken to ensure the effective implementation of such conventions by all States, especially developing countries. | UN | ذلك أنه من المنتظر أن يتم اتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعلي لتلك الاتفاقيات من جانب جميع الدول وبخاصة البلدان النامية. |
Treaty bodies for those conventions were established to monitor their implementation. | UN | وتأسست الهيئات المنشأة بمعاهدات() لتلك الاتفاقيات لرصد تنفيذها. |
These included a recommendation that the conferences of the parties to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, as well as to other conventions related to sustainable development, should cooperate in exploring ways and means of collaborating in their work to advance the effective implementation of those conventions. | UN | وهذه تضمنت توصية بأنه ينبغي لمؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات الموقعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو كنتيجة لها، وكذلك الاتفاقيات اﻷخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة، أن تتعاون في استكشاف طرق وسبل التعاون فيما بينها للعمل على تقدم التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات. |
In performing its functions related to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, and other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. | UN | وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو المنبثقة عنه، والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، ينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات والمقررات التي تتخذها مؤتمرات اﻷطراف. |
In performing its functions related to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, and other relevant conventions, the United Nations Environment Programme should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. | UN | وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقﱠعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو المنبثقة عنه، والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف. |
In performing its functions related to the conventions signed at the Rio Conference or as a result of it and other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. | UN | وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقعة في مؤتمر ريو أو كنتيجة لها والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف. |
In performing its functions related to the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, and other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties. | UN | وعند أدائه لمهامه المتعلقة بالاتفاقيات الموقﱠعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو المنبثقة عنه، والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة، فإنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتعزيز التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك الاتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف. |
Therefore, as the Secretary-General of the International Organization of La Francophonie has personally undertaken to do, we must strive to improve the commitment of francophone countries to international and regional legal instruments for a broader ratification of those instruments, as well as to adopt measures to promote compliance with those conventions at the national level. | UN | ولذلك، وكما تعهد الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية بالقيام به شخصيا، يجب علينا السعي لتحسين التزام بلدان الفرانكوفونية بالصكوك القانونية الدولية والإقليمية بالتصديق على نطاق أوسع على تلك الصكوك، وأيضا لاتخاذ تدابير لتعزيز الامتثال لتلك الاتفاقيات على الصعيد الوطني. |
21. The impact that other conventions on human rights have had on the application of law in Sweden, inter alia, through interpretation of national laws and regulations in conformity with those conventions, will not be affected by the incorporation of the European Convention. | UN | ١٢- ولن يترتب على دمج الاتفاقية اﻷوروبية أي تغيير لﻷثر الذي تحدثه اتفاقيات حقوق اﻹنسان اﻷخرى في تطبيق القانون في السويد من حيث أمور شتى منها تفسير القوانين والنظمة الوطنية وفقا لتلك الاتفاقيات. |
Several speakers referred to action taken by States to ratify the universal instruments against terrorism and to efforts to incorporate the relevant provisions of those conventions and protocols into their national legislation. | UN | 292- وأشار عدّة متكلّمين إلى الإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم للتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وإلى الجهود التي بذلتها لإدماج الأحكام ذات الصلة لتلك الاتفاقيات والبروتوكولات في تشريعاتها الوطنية. |
This finding is also not altered by the fact that the Geneva Conferences, which were held after the appearance on the international scene of nuclear weapons and which adopted the four Geneva Conventions of 12 August 1949 on the Protection of War Victims as well as the Protocol I of 8 June 1977 to those conventions, did not address nuclear weapons specifically. | UN | كما أن هذه النتيجة لم يغيرها كون مؤتمرات جنيف، التي عقدت بعد ظهور اﻷسلحة النووية على المسرح الدولي والتي اعتمدت اتفاقيات جنيف اﻷربع المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا الحرب، وكذلك البروتوكول اﻷول لتلك الاتفاقيات المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٧٧، لم تتطرق الى اﻷسلحة النووية على وجه التحديد. |
In accordance with decision 20/18B of 5 February 1999, UNEP has undertaken activities to strengthen its role in promoting collaboration among multilateral environmental conventions and in providing programme support to those conventions. | UN | 64 - اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفقاً للمقرر 20/18 باء المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999، بأنشطة لتعزيز دوره في تطوير التعاون فيما بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف وفي توفير الدعم البرنامجي لتلك الاتفاقيات. |
The perfection and qualitative development of new types of weapons -- combined with the deliberately selective implementation of those conventions and treaties and the fundamental role given to nuclear arms in security policies -- have contributed to disparate levels of military capacity, to the development of a climate of distrust and scepticism and to an acceleration of the arms race. | UN | وقد أسهم تحسين الأنواع الجديدة من الأسلحة وتطورها النوعي - بالإضافة إلى التطبيق الانتقائي المتعمد لتلك الاتفاقيات والمعاهدات والدور الأساسي المناط بالأسلحة النووية من السياسات الأمنية - في المستويات المتفاوتة للقدرات العسكرية، وفي تهيئة مناخ من عدم الثقة والتشكك، ومن تسارع سباق التسلح. |
2. Requests Member States that are parties to the international drug control conventions to implement fully the mandatory provisions of those conventions, including by adopting laws prohibiting the illicit distribution of internationally controlled substances on the unregulated market and by enforcing those laws; | UN | 2- تطلب إلى الدول الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تنفيذ الأحكام الإلزامية لتلك الاتفاقيات تنفيذا كاملا، بما في ذلك باعتماد قوانين تحظر التوزيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وبتنفيذ تلك القوانين؛ |
Nothing in this Convention affects the application of any of the following international conventions in force at the time this Convention enters into force, including any future amendment to such conventions, that regulate the liability of the carrier for loss of or damage to the goods: | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي من الاتفاقيات الدولية التالية النافذة وقت بدء نفاذ هذه الاتفاقية، والتي تنظم مسؤولية الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها، بما في ذلك أي تعديل مقبل لتلك الاتفاقيات: |
Nothing in this Convention affects the application of any of the following international conventions in force at the time this Convention enters into force, including any future amendment to such conventions, that regulate the liability of the carrier for loss of or damage to the goods: | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي من الاتفاقيات الدولية التالية النافذة وقت بدء نفاذ هذه الاتفاقية، والتي تنظم مسؤولية الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها، بما في ذلك أي تعديل مقبل لتلك الاتفاقيات: |
We believe that the continued imposition of the economic embargo is a deliberate act aimed at thwarting the will of the Iraqi State to perform its national and international obligations arising out of its accession to such conventions. | UN | إننا نرى أن الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي هو في حقيقته فعل متعمد لتعطيل ارادة الدولة العراقية عن تنفيذ التزاماتها الوطنية والدولية المترتبة عليها بموجب انضمامها لتلك الاتفاقيات. |