"لتلك التغييرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those changes
        
    • these changes
        
    • that such changes
        
    :: Mobilize and equip managers to champion those changes. UN :: تعبئة المديرين وإعدادهم ليصبحوا دعاةً لتلك التغييرات.
    We have made great progress in the field of outer-space technology, and we have to react to those changes. UN وأحرزنا تقدما كبيراً في ميدان تكنولوجيا الفضاء الخارجي، ويتعين علينا أن نستجيب لتلك التغييرات.
    The final ICP 2011 report will include an analysis of the estimated effect of those changes in methodology on the overall results. UN وسيتضمن التقرير النهائي لجولة عام 2011 تحليلا للأثر التقديري لتلك التغييرات في المنهجية على النتائج الإجمالية.
    Whoever sent them planned for these changes to take place. Open Subtitles أى كان من أعادهم ، فهل تقولين أنهم قد خططوا لتلك التغييرات ليقوموا بشىء ما ؟
    We have had our difficulties in coping with economic change, and in the repercussions of these changes in relations within our community and with our neighbours. UN وتواجهنا مصاعب في التغلب على التغيير الاقتصادي، وفي النتائج غير المباشرة لتلك التغييرات في العلاقات داخل مجتمعنا ومع جيراننا.
    All business organizations, in the private and public sectors alike, are subject to changes in law and generally have to deal with the consequences that such changes may have for business, including the impact of changes on the price of or demand for their products. UN 123- إن جميع مؤسسات الأعمال التجارية، في القطاعين العام والخاص على السواء، عرضة لتغييرات في القانون ويتعين عليها عموما أن تتعامل مع ما قد يكون لتلك التغييرات من عواقب على أعمالها، بما في ذلك أثر التغيرات الواقع على أسعار منتجاتها أو على الطلب عليها.
    The net effect of those changes had been to give the people of Tokelau direct control over their own affairs in their country. UN وتبدو اﻵثار الجلية لتلك التغييرات في تمكين سكان توكيلاو من استلام زمام اﻷمور في بلدهم.
    One critical success factor for IPSAS adoption will be the provision of effective support for those changes. UN وسيكون من عوامل النجاح الحاسمة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام توفير الدعم الفعال لتلك التغييرات.
    A number of technical parameters of those changes in terms of number, duration and composition of the expected meetings in order to estimate their programme budget implications are not known at this stage, however. UN غير أن عددا من العناصر التقنية لتلك التغييرات بالنسبة لعدد الاجتماعات المتوقعة ومدتها وتكوينها، اللازمة لتقدير اﻵثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية ، ليست معروفة في المرحلة الحالية.
    In performing functions vital to the well-being of its members and society, the response of the family to those changes has ranged from adaptation without significant dysfunction to total breakdown. UN ومن خلال اضطلاع اﻷسر بوظائفها الحيوية من أجل رفاهة أفرادها ومجتمعها، تراوحت استجابتها لتلك التغييرات ما بين التكيف لهذه التغييرات دونما فشل يذكر، وبين الانهيار التام.
    In performing functions vital to the well-being of its members and society, the response of the family to those changes has ranged from adaptation without significant dysfunction to total breakdown. UN ومن خلال اضطلاع اﻷسر بوظائفها الحيوية من أجل رفاهة أفرادها ومجتمعها، تراوحت استجابتها لتلك التغييرات ما بين التكيف لهذه التغييرات دونما فشل يذكر، وبين الانهيار التام.
    We must ensure urgent implementation of those changes so that they can facilitate better delivery across the board, particularly delivery on governance, delivery on the Afghanistan National Development Strategy and aid effectiveness and delivery on humanitarian challenges and improving United Nations coordination. UN ولا بد لنا من ضمان التنفيذ العاجل لتلك التغييرات بغية تسهيل تقديم الخدمات في كل المجالات، وبشكل خاص فيما يتعلق بالحكم، وتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان، وزيادة فعالية المساعدة والتصدي للتحديات وتحسين التنسيق في أعمال الأمم المتحدة.
    Given the expectation of possible changes in the composition of the principal organs of the Organization, Mexico urges Member States to reflect upon the potential consequences of those changes on the composition of the Court. UN وحيث أنه مـــن المتوقـــع إجـــراء تغييرات محتملة في تكوين أجهزة المنظمة الرئيسيـــة، تحث المكسيك الدول الأعضاء على التفكير في الآثـــار المحتملة لتلك التغييرات على تكوين المحكمة.
    During that period new problems might arise in the subregion and new priorities might be set by the member States, and ECLAC must react to those changes, even if those requests had not previously been included in the work programme. UN وخلال هذه الفترة، ربما تنشأ مشاكل جديدة في المنطقة الفرعية، وربما تحدد الدول اﻷعضاء أولويات جديدة، ويتعين على اللجنة أن تستجيب لتلك التغييرات حتى وإن لم تدرج هذه الطلبات مسبقا في برنامج العمل.
    It also deals with the consequences of ecosystem changes for human well-being, and provides options for responding to those changes in an environmentally appropriate manner. UN كما أنه يعالج عواقب تغييرات النظم الإيكولوجية بالنسبة لرفاه البشر، ويوفر خيارات للاستجابة لتلك التغييرات بطريقة ملائمة بيئيا.
    The rationale for those changes was that the phrase deleted had caused considerable uncertainty and a lack of uniformity in interpretation following its use in the Hague and Hague-Visby Rules, particularly concerning whether or not it had been intended to include cases of misdelivery and misinformation regarding the goods. UN والأساس المنطقي لتلك التغييرات هو أن العبارة المحذوفة سببت قدرا كبيرا من الريبة والتضارب في التفسير بعد استخدامها في قواعد لاهاي وقواعد لاهاي-فيسبي، ولا سيما فيما يتعلق بمعرفة ما إذا كان القصد منها أن تشمل حالات سوء تسليم البضاعة وتقديم معلومات مضلِّلة عن البضائع.
    The Millennium Ecosystem Assessment is the international work programme designed to meet the needs of decision makers and the public for scientific information concerning the consequences of ecosystem change for human well-being and options for responding to those changes. UN وتقييم النظم الإيكولوجية للألفية هو برنامج العمل الدولي المصمم لتلبية احتياجات صناع السياسات والجمهور إلى معلومات علمية بخصوص عواقب التغيير في النظم الإيكولوجية على رفاه البشر والخيارات المتعلقة بالاستجابة لتلك التغييرات.
    In response to those changes in the internal and external environment, the United Nations had elaborated a set of core values and competencies, improved human resources planning, streamlined the personnel manual and expanded the staff training program. UN وذكرت أن الأمم المتحدة وضعت، استجابة لتلك التغييرات في البيئة الداخلية والخارجية، مجموعة من القيم والاختصاصات الأساسية وحسَّنت تخطيط الموارد البشرية وبسَّطت دليل شؤون الموظفين ووسَّعت برنامج تدريب الموظفين.
    The rationale for these changes is set out in the revised medium-term plan for the period 2002-2005. UN وترد في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005 الأسباب الموجبة لتلك التغييرات.
    16. Reflecting these changes the Department of Humanitarian Affairs became the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with a focus on three core functions: policy development and coordination; advocacy of humanitarian issues; and coordination of humanitarian emergency response. UN ١٦ - وانعكاسا لتلك التغييرات أصبحت إدارة الشؤون اﻹنسانية مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، مركزا على ثلاث مهام رئيسية هي: وضع السياسات العامة وتنسيقها؛ والدعوة للقضايا اﻹنسانية؛ وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    All business organizations, in the private and public sectors alike, are subject to changes in law and generally have to deal with the consequences that such changes may have for business, including the impact of changes on the price of or demand for their products. UN ٦١ - إن جميع مؤسسات اﻷعمال التجارية ، في القطاعين العام والخاص على السواء ، عرضة لتغييرات في القانون ويتعين عليها عموما أن تتعامل مع ما قد يكون لتلك التغييرات من عواقب على أعمالها ، بما في ذلك أثر التغيرات الواقع على أسعار منتجاتها أو على الطلب عليها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus