"لتلك القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • those issues
        
    • these issues
        
    • such issues
        
    • those cases
        
    • these cases
        
    • to them
        
    The attention given by the Consultative Process to those issues had strengthened the feeling of urgency in dealing with them. UN وإن الاهتمام الذي توليه العملية الاستشارية لتلك القضايا قد عزز الشعور بالإلحاح في التعامل معها.
    It would be useful to know whether any Government strategies specifically addressed those issues. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي استراتيجيات حكومية تتصدى على وجه التحديد لتلك القضايا.
    The relevant departments were instructed to resolve those issues as fast as possible. UN وأوعز إلى الإدارات المعنية بإيجاد حل لتلك القضايا بأسرع وقت ممكن.
    Moreover, it was encouraging to learn of many meetings at the international or regional level being devoted to these issues. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    Moreover, it was encouraging to learn of many meetings at the international or regional level being devoted to these issues. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    Comprehensive coverage of such issues will be a matter of central concern to the scope of any study the Permanent Forum may choose to pursue. UN وستكون التغطية الشاملة لتلك القضايا مسألة ذات أهمية أساسية لنطاق أي دراسة ربما يرغب المنتدى الدائم في إجرائها.
    The Prosecutor has called upon the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina to devote serious time and attention to those cases. UN وقد دعا المدعي العام مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك إلى تكريس المزيد من الوقت والاهتمام الجاد لتلك القضايا.
    The ability to quickly move these cases forward avoided any delays impacting upon the efficiency of the Tribunal's work overall. UN والقدرة على الدفع السريع لتلك القضايا يؤدي إلى تفادي أي تأخير ربما يكون له أثر على كفاءة مجمل عمل المحكمة.
    It remains a major challenge, however, for the Council to find timely, effective and durable solutions to those issues. UN بيد أن التحدي الرئيسي الذي ما زال باقيا هو أن يجد المجلس حلولا حسنة التوقيت وفعالة الإعلان ودائمة لتلك القضايا.
    We believe that international organizations, including those of the United Nations system, are the most appropriate place to address those issues. UN ونحن نرى أن المنظمات الدولية بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هي أنسب مكان للتصدي لتلك القضايا.
    I have faith that facing those issues together will only strengthen our Organization. UN إنني أثق في أن مواجهتنا معا لتلك القضايا ستقوي منظمتنا.
    Consequently, our response to those issues will be a determining factor in the quality of life of our people and the sustainability of our economies. UN ونتيجة لذلك، ستكون استجابتنا لتلك القضايا عاملا يحدد جودة حياة شعوبنا واستدامة اقتصاداتنا.
    The Organization is making every effort to ensure that those issues are addressed at the global, regional and national levels. UN ولا تألو المنظمة جهدا في ضمان التصدي لتلك القضايا على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والدولي.
    Careful attention, however, should be given to the global dimension of those issues. UN بيد أنه ينبغي إيلاء الانتباه على نحو دقيق للبُعد العالمي لتلك القضايا.
    They looked forward to a detailed assessment of those issues in the 2014 review of the UNDP evaluation policy. UN وقالت إنها تتطلع إلى إجراء تقييم مفصل لتلك القضايا في استعراض عام 2014 لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Continuing to monitor the Government's progress in responding to these issues is a component of the Access and Equity Strategy. UN ومواصلة رصد تقدم الحكومة في الاستجابة لتلك القضايا عنصر من عناصر استراتيجية إمكانية الوصول والمساواة.
    The Security Council should work in partnership with the Economic and Social Council, as well as with other relevant organs and agencies, to help address these issues. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعمل على أساس الشراكة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علاوة على الأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة على التصدي لتلك القضايا.
    Correspondingly, the Parties to the CBD have recognized that these issues are crucial to achieving the objectives of the Convention. UN وعلى نحو مماثل، يعترف اﻷطراف في الاتفاقية بأن لتلك القضايا أهمية حاسمة في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    UNDP will provide tailored support to empower resident coordinators to function as effective advocates of these issues. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي دعما مصمما على نحو خاص لتمكين المنسقين المقيمين من أداء مهمتهم كدعاة فعالين لتلك القضايا.
    However, the importance attached to the political and economic dimension of such issues providing additional arguments for the necessity of promoting those rights, has not been adequate. UN ومع ذلك فالأهمية المولاة للبعد السياسي والاقتصادي لتلك القضايا بما يشكّل خطاباً إضافياً يتمثل في أهمية تعزيز تلك الحقوق ما زالت أهمية قاصرة.
    The Nordic countries also encouraged all States to which referrals had been made in the previous few years to provide the Office of Legal Affairs with feedback on their management of those cases. UN وأنهى كلمته بالقول إن بلدان الشمال الأوروبي تشجع أيضا جميع الدول التي أحيلت إليها قضايا في السنوات القليلة الماضية على أن توافي مكتب الشؤون القانونية بتعقيبات بشأن إدارتها لتلك القضايا.
    Canada therefore recommended that concrete measures be taken to improve handling by police of these cases and to curb rates of violence, particularly against women and girls. UN ولذلك، فقد أوصت كندا باتخاذ تدابير ملموسة لتحسين طريقة معالجة الشرطة لتلك القضايا ولتقليص معدلات العنف، لا سيما العنف الذي يطال النساء والفتيات.
    Safety audits enabled analysis and understanding of the complexity of urban crime issues and allowed the development of the integrated comprehensive responses needed to effectively respond to them. UN وتتيح الدراسات التدقيقية لأوضاع الأمان تحليل وفهم تعقّد مسائل الجريمة الحضرية، كما تتيح صوغ تدابير المواجهة الشاملة المتكاملة اللازمة للتصدّي الفعّال لتلك القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus