Relations between Japan and Korea could only improve when a settlement had been reached on that issue. | UN | ومن غير الممكن أن تتحسن العلاقات بين اليابان وكوريا إلا بعد التوصل إلى تسوية لتلك القضية. |
The Guyanese delegation believed that the time had come for the United Nations to deal with that issue in a frank, focused and systematic manner. | UN | وقال إن وفد غيانا يعتقد أن الوقت قد حان لكي تتصدى اﻷمم المتحدة لتلك القضية بأسلوب يتسم بالصراحة والتركيز والمنهجية. |
The Commission is also aware of the need to strengthen its role in resource mobilization and has started to address that issue. | UN | وتعي اللجنة أيضا الحاجة إلى تعزيز دورها في حشد الموارد، وقد بدأت في التصدي لتلك القضية. |
Cuba has sacrificed enough for well over five decades in its quest for freedom, and it is time for the international community to lend its unalloyed support to that cause. | UN | فلقد ضحت كوبا بما فيه الكفاية لأكثر من خمسة عقود من الزمن في سعيها لنيل الحرية، وقد حان الوقت لكي يمد المجتمع الدولي دعمه التام لتلك القضية. |
It had stated that it would be cautious in its treatment of evidentiary materials specially prepared for that case and materials emanating from a single source. | UN | وذكرت المحكمة بأنها ستكون حذرة في تناولها للمواد الإثباتية المعدة خصيصا لتلك القضية والمواد الصادرة عن مصدر واحد. |
We were reminded on that day by the Committee that that anniversary was an opportunity for us to reflect upon the decades of failed efforts to resolve the question of Palestine and to redouble our efforts to bring about a just solution of that question. | UN | وفي ذلك اليوم ذكرتنا اللجنة بأن الذكرى السنوية أتاحت لنا فرصة لكي نفكر في عقود من الجهود الفاشلة لتسوية القضية الفلسطينية ولكي نضاعف جهودنا لتحقيق حل عادل لتلك القضية. |
The international community should therefore assist in addressing that issue in a concerted manner. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي لهذا السبب أن يساعد في التصدي لتلك القضية بأسلوب متضافر. |
that issue must take centre stage with other international security issues. | UN | وينبغي لتلك القضية أن تكون في موضع الصدارة مع قضايا الأمن الدولي الأخرى. |
In addressing that issue, the Council is going through the most crucial period in its history. | UN | وفي معالجته لتلك القضية يمر المجلس بأحرج الفترات في تاريخه. |
We did so in recognition of the need to seek a durable solution to that issue. | UN | وقد فعلنا ذلك إدراكا منا لضرورة السعي إلى حل دائم لتلك القضية. |
Participants stressed the need to devote more attention to the food crisis, and to improve the international response to that issue. | UN | وشدد المشاركون على الحاجة إلى تخصيص مزيد من الاهتمام للأزمة الغذائية، وتحسين الاستجابة الدولية لتلك القضية. |
In particular, it is clear that the face of multilateralism is changing: it is being increasingly shaped by ad hoc coalitions geared to specific goals comprising parties that are like-minded on that issue but that may differ widely on others. | UN | ومن الواضح، بالذات، أن وجه التعددية يتغير، فملامحه آخذة في التشكل بفعل الائتلافات الموجهة إلى تحقيق غايات محددة تضم أطرافا تجمع بينها رؤية فكرية واحدة لتلك القضية ، ولكنها قد تختلف اختلافا بينا بصدد قضايا أخرى. |
The new approach to that issue had changed many erroneous views on women and their role, and had led to the effective participation of women in all aspects of life. | UN | وقد أدى النهج الجديد في التصدي لتلك القضية إلى تغيير الكثير من المفاهيم الخاطئة المتعلقة بالمرأة ودورها، وأدى إلى المشاركة الفعالة للمرأة في جميع نواحي الحياة. |
In the Middle East, for example, the Palestinian people were being denied their right to determine their own fate, although the freedom and prosperity of the countries of the region and beyond depended on a just and lasting solution of that issue. | UN | ففي الشرق الأوسط، على سبيل المثال، يُحرَم الشعب الفلسطيني من حقه في تقرير مصيره، مع أن حرية وازدهار بلدان المنطقة وما وراءها يتوقف على التوصل إلى حل عادل ودائم لتلك القضية. |
15. Taking into account the importance of migration and urbanization for indigenous issues, the Forum will consider devoting a special theme of one of its future sessions to that issue. | UN | 15 - وبالنظر إلى أهمية مسألتي الهجرة والتمدين لقضايا الشعوب الأصلية، سينظر المنتدى في تكريس أحد المواضيع الخاصة لإحدى دوراته المقبلة لتلك القضية. |
Second, the approach to development and developing countries would need to conform to the treatment the GATS itself foresees for that issue. | UN | 78- وثانيا، قد يحتاج النهج المتبع إزاء التنمية والبلدان النامية إلى أن يكون متطابقا مع المعاملة التي يستشرفها اتفاق التجارة في الخدمات ذاته لتلك القضية. |
His delegation nevertheless wished to thank UNHCR for the attention which it devoted to that issue in its relations with development financing institutions, particularly the World Bank and the United Nations Development Programme (UNDP), with the active participation of the Brookings Institute. | UN | ومع ذلك فإن وفده يود أن يوجه الشكر إلى المفوضية على ما كرسته من اهتمام لتلك القضية في علاقاتها مع مؤسسات التمويل الإنمائي، وبخاصة البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمشاركة نشطة من جانب معهد بروكينغز. |
Since the committee appointed to address that issue did not appear to have made much progress, she wondered whether the Ministry of Fisheries and Agriculture had taken any steps, including temporary special measures, to redress the gender balance. | UN | ولما كانت اللجنة المعينة للتصدي لتلك القضية لا يبدو أنها حققت تقدما يذكر، فإنها تتساءل عما إذا كانت وزارة مصائد الأسماك والزراعة قد اتخذت أي خطوات، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للتوازن بين الجنسين. |
With a strong sense of history, Israel stood at the forefront of that cause. | UN | وإسرائيل التي لديها إحساس قوي بالتاريخ تقف في مركز الصدارة بالنسبة لتلك القضية. |
The time has come for the international community to lend its support to that cause. | UN | وقد حان الوقت لكي يمد المجتمع الدولي دعمه التام لتلك القضية. |
I put two 10-year veterans on that case. | Open Subtitles | لقد عينتُ محققان لتلك القضية |
The European Union also notes that the refugee question and the manner in which the right of return may be realized also constitute a final status issue and that the road map states that a final and comprehensive permanent status agreement that ends the Israeli-Palestinian conflict must include an agreed, just, fair and realistic solution to that question. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أيضا أن مسألة اللاجئين والطريقة التي قد يتم بها إعمال حق العودة يشكلان أيضا مسألة من مسائل الوضع النهائي، وأن خريطة الطريق تنص على أن أي اتفاق نهائي وشامل على الوضع الدائم ينهي الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني لا بد أن يتضمن تسوية متفقا عليها وعادلة ومنصفة وواقعية لتلك القضية. |
Counsel, this is the third time we've heard this case. | Open Subtitles | ايها المحامي .. هذه هي المرة الثالثه التي نستمع فيها لتلك القضية |