"لتلك المعاهدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those treaties
        
    • such treaties
        
    • these treaties
        
    For its part, Argentina has rejected the territorial application of those treaties and conventions by the United Kingdom on the grounds that the Territory and its surrounding maritime areas are an integral part of Argentina. UN وقد رفضت الأرجنتين، من جهتها، التطبيق الإقليمي لتلك المعاهدات والاتفاقيات الذي تقوم به المملكة المتحدة على أساس أن الإقليم، بالإضافة إلى المناطق البحرية المحيطة بها، يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرجنتين.
    For its part, Argentina rejected the territorial application of those treaties and conventions by the United Kingdom on the grounds that the Territory, along with the surrounding maritime areas, were an integral part of Argentina. UN وترفض الأرجنتين، من جهتها، التطبيق الإقليمي لتلك المعاهدات والاتفاقيات الذي تقوم به المملكة المتحدة، على أساس أن الإقليم، بالإضافة إلى المناطق البحرية المحيطة، يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرجنتين.
    It noted the obstacles related to the timely submission of reports to treaty bodies, and in drafting and enacting legislation to comply with those treaties to which the country is a party. UN وأشارت إلى العوائق المتعلقة بتقديم التقارير في الوقت المناسب إلى هيئات المعاهدات، وبصياغة وسن تشريعات للامتثال لتلك المعاهدات التي انضم البلد طرفاً فيها.
    such treaties have the same force of law as legislative enactments promulgated by the competent national authorities and, having entered into effect, supersede all prior enactments on the same subject matter. UN فيكون لتلك المعاهدات قوة القوانين ذاتها الصادرة من السلطات الوطنية المختصة.
    It would be impossible, of course, to sustain any impediment to commercial trade without a legitimate, specific reason connected with obligations under such treaties. UN وبطبيعة الحال، سيكون من المستحيل الابقاء على أي نوع من العراقيل أمام التبادل التجاري دون سبب محدد مشروع يتصل بالالتزامات المقطوعة وفقا لتلك المعاهدات.
    The information provided by the Czech Republic to date does not give a clear indication of all such actions taken or contemplated by the Czech Republic with regard to implementation of these treaties. UN ولا تتضمن المعلومات التي قدمتها الجمهورية التشيكية إلى حد الآن، إشارة واضحة إلى أن الجمهورية التشيكية قد اتخذت أو هي تعتزم اتخاذ جميع تلك التدابير، في تطبيقها لتلك المعاهدات.
    My delegation is aware that the possibility of formulating reservations encourages many accessions to international treaties, thus enabling those treaties' basic principles to be embraced. UN ويدرك وفدي أن إمكانية صياغة التحفظات تشجع على زيادة الانضمام إلى المعاهدات الدولية، ومن ثم فإنها تيسر قبول المبادئ الأساسية لتلك المعاهدات.
    We should work instead to strengthen disarmament treaties and, where necessary, to improve their verification mechanisms, including compliance with those treaties. UN والأجدر بنا، بدلا من ذلك، أن نعزز معاهدات نزع السلاح، وحيثما تقتضي الضرورة، أن نحسن آليات التحقق الخاصة بها، بما في ذلك ما يتعلق منها بالامتثال لتلك المعاهدات.
    We have a number of multilateral disarmament agreements to fall back on, and our hope lies in universal adherence to, and full implementation of, those treaties. UN فلدينا عدد من اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف يمكن أن نعتمد عليها، وآمالنا معقودة على الامتثال العالمي لتلك المعاهدات وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    The Government of Serbia provided information on its treaty ratification status: Serbia is a party to seven core international human rights treaties and, in compliance with those treaties, Serbia had submitted reports on implementation to the treaty bodies. UN قدمت الحكومة الصربية معلومات عن حالة تصديقها على المعاهدات: صربيا طرف في سبعة معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان، وامتثالا لتلك المعاهدات قدمت تقارير عن التنفيذ إلى هيئات المعاهدات.
    13. Thailand welcomed the initiative by Mongolia to promote cooperation among existing nuclear-weapon-free zones by hosting a meeting of focal points of those treaties in April 2009. UN 13 - وترحب تايلند بمبادرة منغوليا بالنهوض بالتعاون بين المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية باستضافة اجتماع جهات التنسيق لتلك المعاهدات في نيسان/أبريل 2009.
    We are of the view that the best way of ensuring the non-proliferation of WMDs is the full and non-selective implementation of those treaties and the transparency measures provided by those instruments, as well as the promotion of their universality. UN وفي رأينا أن أفضل طريقة لضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل هي التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لتلك المعاهدات وتدابير الشفافية التي توفرها تلك الصكوك، وكذلك تعزيز طابعها العالمي.
    30. OECD has responded to the difficulty of amending existing treaties by attempting to change traditional interpretations of those treaties through amendment of its commentary. UN 30 - واستجابت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لصعوبة تعديل المعاهدات القائمة بمحاولة تغيير التفاسير التقليدية لتلك المعاهدات عن طريق تعديل تعليقاتها هي.
    First, we sought to improve dialogue, cooperation and the exchange of experiences among countries and regions that have established nuclear-weapon-free zones, with the goal of achieving higher levels of coordination and of promoting the full implementation of those treaties and their protocols. UN أولا، سعينا إلى تحسين الحوار والتعاون وتبادل الخبرات بين البلدان والمناطق التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية، بهدف تحقيق مستويات أعلى من التنسيق وتعزيز التنفيذ الكامل لتلك المعاهدات وبروتوكولاتها.
    The essential role of universal jurisdiction in enforcing international criminal law was recognized six decades ago when the drafters of the 1949 Geneva Conventions required each State party to those treaties to investigate and bring to justice in its courts those responsible for grave breaches of those treaties. UN وقد اعُترف بالدور الأساسي للولاية القضائية العالمية في إنفاذ القانون الجنائي الدولي قبل ستة عقود عندما اشترط واضعو اتفاقيات جنيف لعام 1949 أن تقوم كل دولة طرف في تلك المعاهدات بالتحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لتلك المعاهدات وتقديمهم للمحاكمة أمام محاكمها.
    That means that the strategic offensive potentials of Russia and the United States will not only be the subject of regular consideration in the bilateral working bodies created for that purpose, but will also, for a long time to come, be subject to the dual and mutually complementary restrictions of those treaties. UN وذلك يعني أن إمكانيات الدفاع الاستراتيجي لروسيا والولايات المتحدة لن تكون خاضعة للنظر بانتظام في الهيئات العاملة الثنائية التي أنشئت لذلك الغرض فحسب، بل ستكون أيضا خاضعة، لفترة طويلة مقبلة، للقيود المزدوجة والتكميلية بشكل متبادل لتلك المعاهدات.
    Paraguay supports the universal and regional instruments for disarmament, arms control and non-proliferation, underlines the efforts of the United Nations to ensure compliance with those instruments and supports the action of multilateral institutions responsible for verifying and maintaining compliance with those treaties. UN وباراغواي تؤيد الصكوك العالمية والإقليمية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، وتشيد بجهود الأمم المتحدة لضمان الامتثال لتلك الصكوك، وتدعم العمل الذي تضطلع به المؤسسات المتعددة الأطراف المسؤولة عن التحقق من الامتثال لتلك المعاهدات.
    While the actual text of such treaties could seem somewhat antiquated, international courts and tribunals had developed methods by which to ascertain whether and how they could still play a role in international relations. UN فلئن كانت النصوص الفعلية لتلك المعاهدات تبدو قديمة إلى حد ما، فإن المحاكم والهيئات القضائية الدولية، وضعت وسائل يمكن بها التأكد مما إذا كان لا يزال يمكنها القيام بدور في العلاقات الدولية وكيفية ذلك.
    4.2 Draft final clauses of such treaties and international agreements shall be submitted by the relevant department, office or regional commission to the Treaty Section for review and comment prior to finalization. UN 4-2 تقدم الإدارة أو المكتب أو اللجنة الإقليمية ذات الصلة مشاريع الأحكام الختامية لتلك المعاهدات والاتفاقات الدولية إلى قسم المعاهدات من أجل استعراضها والتعليق عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    215. It was proposed that the phrase " with respect to such treaties " should be inserted at the end of the paragraph. UN 215 - اقتُرح أن تضاف في نهاية الفقرة عبارة " بالنسبة لتلك المعاهدات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus