He was therefore glad that a trust fund had been established to enable developing countries to participate in future meetings. | UN | ولذلك فإن من دواعي سروره أن يتم إنشاء صندوق استئماني لتمكين البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات المقبلة. |
Those countries are also reluctant to contribute the resources and technologies necessary to enable developing countries to tackle the phenomenon of climate change. | UN | تلك البلدان مترددة أيضا في توفير الموارد والتكنولوجيا اللازمة لتمكين البلدان النامية من معالجة ظاهرة تغير المناخ. |
45. Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. | UN | " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة. |
The Multilateral Fund was created in 1990 by Article 10 of the Montreal Protocol to enable developing country compliance with Articles 2A - 2I of the Protocol. | UN | أنشئ الصندوق المتعدد الأطراف عام 1990 بمقتضى المادة 10 من بروتوكول مونتريال لتمكين البلدان النامية من الامتثال للمواد 2 ألف - 2 طاء من البروتوكول. |
I cannot overstate the importance of individual and institutional capacity-building for enabling developing countries to maximize the use of the domestic and external resources made available to them. | UN | وإنني لا أغالي في أهمية بناء القدرات الفردية والمؤسسية لتمكين البلدان النامية من الاستفادة القصوى من الموارد المحلية والخارجية المتاحة لها. |
The developed countries must honour their commitments to debt reduction, technology transfer and market access through concrete actions in order to enable developing countries to really benefit from globalization. | UN | يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بخفض الدين، ونقل التكنولوجيا، والوصول إلى الأسواق من خلال إجراءات فعلية لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة. |
Measures would be taken to enable developing countries to participate in that process. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في هذه العملية. |
It suggests strategies that may be adopted to enable developing countries to make maximum gains from the application of e-commerce in tourism. | UN | ويقترح استراتيجيات يمكن اعتمادها لتمكين البلدان النامية من تحقيق أكبر قدر ممكن من المكاسب من تطبيق التجارة الإلكترونية على السياحة. |
New and innovative approaches should be pursued to enable developing countries to secure those essential resources. | UN | فينبغي اتباع نهج جديدة ومبتكرة لتمكين البلدان النامية من تأمين تلك الموارد اﻷساسية. |
The intellectual property rights regime should be reviewed to enable developing countries to have access to relevant knowledge and technology. | UN | وينبغي استعراض نظام حقوق الملكية الفكرية لتمكين البلدان النامية من الحصول على المعارف والتكنولوجيات المناسبة. |
Additional financing was also needed to enable developing countries to achieve debt sustainability. | UN | ومن الضروري أن يُضطلع بتمويل إضافي لتمكين البلدان النامية من اكتساب القدرة على إدارة ديونها. |
Some have provided technical assistance to enable developing countries to engage constructively in WTO negotiations. | UN | وقد قدم بعضها مساعدة تقنية لتمكين البلدان النامية من المشاركة المثمرة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
UNCTAD should also provide technical assistance to enable developing countries to exploit the development potential of environmental goods and services. | UN | وينبغي كذلك أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية اللازمة لتمكين البلدان النامية من استغلال الإمكانات الإنمائية للسلع والخدمات البيئية. |
We hope that the developed countries will adopt a more open attitude and undertake effective measures to enable developing countries to become truly equal participants in the decision-making process. | UN | ونأمل أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو موقفا أكثر انفتاحا وأن تتخذ تدابير فعالة لتمكين البلدان النامية من أن تصبح مشاركا متساويا حقا في عملية اتخاذ القرار. |
Participants stressed that there was a need to build capacity to enable developing countries to develop a pipeline of bankable projects. | UN | وأكد المشاركون ضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان النامية من وضع سلسلة من المشاريع المقبولة لدى المصارف. |
15. The Convention recognizes the need for new and additional financial resources to enable developing country Parties to meet their commitments under the Convention and to benefit from its provisions. | UN | ١٥ - وتقر الاتفاقية بضرورة توفير موارد مالية إضافية وجديدة لتمكين البلدان النامية اﻷطراف من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية ومن الانتفاع بأحكامها. |
South-South cooperation could also be a useful strategy for enabling developing countries to acquire the competitiveness and marketing techniques required to export to international markets. | UN | ويمكن أن يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا استراتيجية مفيدة لتمكين البلدان النامية من اكتساب القدرة على التنافس وتقنيات التسويق الضرورية للتصدير إلى اﻷسواق الدولية. |
That trend should be reversed in order to enable developing countries to undertake structural adjustment with a view to creating a sound basis for development and improving the human condition. | UN | وقال إنه ينبغي أن يرتد هذا الاتجاه على أعقابه لتمكين البلدان النامية من الاضطلاع بعملية التكيف الهيكلي بغية ايجاد أساس سليم للتنمية وتحسين وضع اﻹنسان. |
Emphasizing that technical assistance is also vital in enabling developing countries to benefit from the international trading environment, | UN | وإذ تشدد على أن المساعدة التقنية حيوية أيضا لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من البيئة التجارية الدولية، |
Stressing the importance of open, transparent, inclusive, democratic and more orderly processes and procedures for the effective functioning of the multilateral trading system, including in the decision-making process, so as to enable developing countries to have their vital interests duly reflected in the outcome of trade negotiations, | UN | وإذ تؤكد أهمية اتسام عمليات وإجراءات التسيير الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف بالانفتاح والشفافية والطابع الشامل والديمقراطي والمزيد من الانتظام، بما في ذلك على صعيد عملية صنع القرارات، لتمكين البلدان النامية من التعبير عن مصالحها الحيوية على النحو الواجب في نتائج المفاوضات التجارية، |
Of course, eradicating poverty will be necessary in order to make it possible for developing countries to take part in the work of development. | UN | وبالطبع، سيكون من الضروري القضاء على الفقر لتمكين البلدان النامية من المشاركة في أعمال التنمية. |
Enhancement of technical assistance was essential to enable the developing countries to implement trade facilitation. | UN | وأضاف أن زيادة المساعدة التقنية أمر أساسي لتمكين البلدان النامية من تنفيذ تيسير التجارة. |
The plan included three aspects that were crucial to enabling developing countries to participate effectively in the Doha work programme, namely policy analysis, human resources capacity building, and institutional capacity building. | UN | وقال إن الخطة تتضمن ثلاثة جوانب حيوية لتمكين البلدان النامية من المشاركة بشكل فعال في برنامج عمل الدوحة، ألا وهي تحليل السياسات العامة، وبناء قدرات الموارد البشرية، وبناء القدرات المؤسسية. |
Enhanced international cooperation, particularly development financing, was imperative if developing countries were to better harness their human potential. | UN | ويعد تحسين التعاون الدولي، ولا سيما تمويل التنمية، من الأمور التي لا غنى عنها لتمكين البلدان النامية من تطوير إمكانياتها البشرية. |
It had also underscored the potential role of special drawing rights (SDRs) as an effective and low-cost means of enabling developing countries to meet their external financing needs and enact countercyclical policies. | UN | وأوضحت أيضاً الدور المحتمل لحقوق السحب الخاصة كوسيلة فعالة ومنخفضة التكلفة لتمكين البلدان النامية من تنمية احتياجاتها من التمويل الخارجي، وتنفيذ سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية. |
We feel that technical cooperation and international financial assistance in combating terrorism are still not adequate to allow developing countries to meet their challenges, in particular least developed countries. | UN | ونشعر بأن التعاون التقني والمساعدة المالية الدولية في مكافحة الإرهاب لا يزالان غير كافيين لتمكين البلدان النامية من الصمود أمام التحديات، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
We should dedicate ourselves to the empowerment of developing countries in their large numbers. | UN | ينبغي أن نكرس أنفسنا لتمكين البلدان النامية بأعدادها الكبيرة. |