"لتمكين الفريق من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enable the Panel to
        
    • to enable the Group to
        
    • for the Group to
        
    • to permit the Panel to
        
    • to allow the Panel
        
    • to enable the team
        
    Bitas provided no other evidence to enable the Panel to verify any of the alleged losses for payment or relief to others. UN ولم تقدم أدلة أخرى لتمكين الفريق من التحقق من أي من الخسائر المزعومة الناجمة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    It was also stressed, however, that nominations must meet the necessary criteria to enable the Panel to come to a decision. UN بيد أنه تم التشديد أيضا على أنه يتوجب أن تفي الترشيحات بالمعايير الضرورية لتمكين الفريق من التوصل إلى قرار.
    In respect of the balance of the equipment and services, Mendes provided insufficient evidence to enable the Panel to make a determination. UN وفيما يتعلق برصيد المعدات والخدمات، لم توفر مندس الأدلة الكافية لتمكين الفريق من البت في الأمر.
    He pointed out that meeting facilities had been arranged to enable the Group to benefit from a less formal working environment. UN وأشار إلى أنه تم ترتيب التسهيلات اللازمة لعقد الجلسات لتمكين الفريق من اﻹفادة من بيئة عمل أقل التزاما بالرسميات.
    Bilateral and multilateral technical assistance providers were requested to share, at the resumed second session, information on technical assistance that had already been provided, in order for the Group to begin to have an overall picture of the type of assistance delivered. UN وطُلب من مقدِّمي المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدّد الأطراف أن يتبادلوا، أثناء الدورة الثانية المستأنفة، المعلومات بشأن المساعدة التقنية التي سبق أن قُدِّمت، وذلك لتمكين الفريق من البدء في تكوين صورة شاملة عن نوع المساعدة المقدَّمة.
    However, the evidence is insufficient to permit the Panel to value the claimed loss. UN ومع ذلك، فإن الأدلة لا تكفي لتمكين الفريق من تقدير الخسارة المطالب بتعويضها.
    However, the evidence is insufficient to enable the Panel to verify the claim. UN غير أن الأدلة ليست كافية لتمكين الفريق من التحقق من المطالبة.
    It did not calculate the net loss of profits, nor did it provide sufficient evidence to enable the Panel to make the calculation. UN ولم تحسب الشركة الكسب الفائت الصافي ولم تقدم أدلة كافية لتمكين الفريق من حساب هذا الكسب.
    It also requested me to appoint a fifth member to enable the Panel to better carry out its mission and to take the necessary administrative measures. UN وطلب المجلس إليّ أيضا تعيين عضو خامس لتمكين الفريق من تنفيذ مهمته على وجه أفضل واتخاذ التدابير الإدارية اللازمة.
    Geotécnica did not provide sufficient information to enable the Panel to determine whether the contract budget prepared by Geotécnica in 1990 is realistic as compared to the 1984 bill of quantities. UN 34- ولم تقدم الشركة صاحبة المطالبة معلومات كافية لتمكين الفريق من البتّ فيما إذا كانت ميزانية العقد التي أعدتها الشركة عام 1990 واقعية بالمقارنة بقائمة الكميات لعام 1984.
    The Panel finds that Polimex did not provide sufficient information or evidence to enable the Panel to adequately assess the claim. UN ويرى الفريق أن شركة Polimexلم تقدم أدلة كافية لتمكين الفريق من تقييم المطالبة بوجه مناسب.
    Although the evidence provided by the Claimant indicates that the flights at issue traversed Jordanian airspace, the evidence is not sufficient to enable the Panel to determine that any of the flights took place within the compensable period. UN ورغم أن الأدلة التي قدمها المطالب تشير إلى أن الرحلات المذكورة عبرت المجال الجوي الأردني فإن الأدلة لا تكفي لتمكين الفريق من تحديد أن أياً من الرحلات جرت أثناء الفترة القابلة للتعويض.
    Although Kellogg's search was extensive, Kellogg did not provide sufficient evidence to enable the Panel to determine that any of the alleged costs were direct losses. UN ولم تقدم الشركة أدلة كافية لتمكين الفريق من تحديد أن أياً من التكاليف المدعى بها هي خسائر مباشرة، على الرغم من أن البحث الذي أجرته الشركة لاقتفاء أثر موظفيها كان واسع النطاق.
    However, the Panel finds that Atkins has not provided sufficient information and evidence to enable the Panel to determine which, if any, of the expenditures are restart costs and which are normal operating costs. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات وأدلة كافية لتمكين الفريق من تحديد التكاليف التي هي، إن وجدت، تكاليف استئناف النشاط وتكاليف تعتبر تكاليف تشغيل عادية.
    That review indicated that, in many instances, claimants did not provide sufficient information in their reasons statements to enable the Panel to conduct its assessment of eligibility. UN وأشار هذا الاستعراض، في حالات كثيرة، إلى أن أصحاب المطالبات لم يقدموا معلومات كافية في بيانات الأسباب لتمكين الفريق من تقييم الأهلية.
    Moreover, in the present case, the claimant failed to provide sufficient information and evidence to enable the Panel to attempt such an assessment. UN وعلاوة على ذلك، فقد عجز صاحب المطالبة، في هذه الحالة، عن تقديم القدر الكافي من المعلومات والأدلة لتمكين الفريق من إجراء هذا التقييم.
    Given the urgent need for these additional staff, 41 temporary positions have been approved for a period of six months, on an exceptional basis, to enable the Panel to commence its operations. UN وبالنظر إلى الحاجة الملحة لهؤلاء الموظفين الإضافيين، فقد تم اعتماد 41 وظيفة مؤقتة لمدة 6 أشهر، بصفة استثنائية، لتمكين الفريق من بدء عملياته.
    However, the evidence provided by Turkey is not sufficient to enable the Panel to determine whether the damage alleged to have resulted from the presence of refugees in Turkey is eligible for compensation. UN غير أن الأدلة التي قدمتها تركيا لا تكفي لتمكين الفريق من تحديد ما إذا كان الضرر المدعى وقوعه نتيجة وجود اللاجئين في تركيا مؤهلاً للتعويض.
    Finally, the Chair reported that he had requested the Government of Eritrea to facilitate another meeting between the Monitoring Group and Eritrean officials to enable the Group to continue its constructive engagement with the Government of Eritrea until the end of the current mandate of the Group. UN وأشار رئيس اللجنة في الختام إلى أنه طلب من حكومة إريتريا تيسير عقد اجتماع آخر بين فريق الرصد والمسؤولين الإريتريين لتمكين الفريق من مواصلة تعاونه البناء مع حكومة إريتريا حتى نهاية ولايته الحالية.
    The secretariat, together with the accounting consultants, undertook a preliminary review of the claims in order to identify what additional information and documentation, if any, were required to allow the Panel to properly verify and value the claims. UN واضطلعت الأمانة، ومعها الخبراء الاستشاريون في المحاسبة، باستعراض أولي للمطالبات بُغية تحديد المعلومات والوثائق الإضافية التي تلزم لتمكين الفريق من التحقق من المطالبات وتقييمها على نحو سليم.
    The higher output was attributable to the increase from two to four persons per team, to enable the team to have members of various specialities UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد أفراد الفريق الواحد من فردين إلى أربعة، لتمكين الفريق من أن يكون لديه أعضاء من مختلف التخصصات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus