"لتمكين المرأة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enable women to
        
    • to empower women to
        
    • to allow women to
        
    • enabling women to
        
    • on Women's Access
        
    • to provide women with
        
    • to give women
        
    • empowerment of women
        
    • for women to
        
    • that allows women to
        
    • for women's
        
    • women be able to achieve
        
    • of women's empowerment
        
    A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. UN ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    Allocate resources to enable women to develop and expand training programmes UN :: تخصيص الموارد لتمكين المرأة من وضع البرامج التدريبية وتوسيعها.
    More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge-based economy. UN ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة.
    Participants also called for the elimination of economic, social and cultural barriers to empower women to make their own decisions. UN كما دعا المشاركون إلى إزالة الحواجز الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتمكين المرأة من اتخاذ قراراتها بنفسها.
    One of its concerns is the promotion of support services and programmes to enable women to harmonise their work, personal and family responsibilities. UN ومن بين اهتمامات الهيئة تعزيز خدمات وبرامج الدعم لتمكين المرأة من التوفيق بين مسؤوليات عملها وشخصها وأسرتها.
    The Committee further encourages the State party to reintroduce legal aid for civil cases in order to enable women to assert their rights in civil courts. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على العودة إلى تقديم المساعدة القضائية في القضايا المدنية لتمكين المرأة من الدفاع عن حقوقها في المحاكم المدنية.
    63. The importance of education and training to enable women to have greater control over their lives was emphasized. UN ٣٦- وتم التأكيد على أهمية التعليم والتدريب لتمكين المرأة من أن تكون لها سيطرة أكبر على حياتها.
    to enable women to participate in training or retraining schemes, support systems, including child care, were needed. UN ولا بد من وجود نظم للدعم، بما في ذلك نظم رعاية الطفولة، لتمكين المرأة من المشاركة في برامج التدريب أو إعادة التدريب.
    What other measures are in place to enable women to balance their family and professional responsibilities and to pursue their careers. UN فما هي التدابير الأخرى التي وضعت لتمكين المرأة من تحقيق التوازن بين مسؤولياتها الأسرية والمهنية ومن مواصلة مسيرتها المهنية؟
    What other measures are in place to enable women to balance their family and professional responsibilities and to pursue their careers? UN فما هي التدابير الأخرى التي وضعت لتمكين المرأة من تحقيق التوازن بين مسؤولياتها الأسرية والمهنية ومن مواصلة مسيرتها المهنية؟
    :: Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge-based economy, including through ICT UN :: تقديم التدريب لتمكين المرأة من تلبية متطلبات الاقتصاد القائم على المعرفة بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    It also provides technical assistance to enable women to access loans. UN وهي تقدم أيضاً مساعدة تقنية لتمكين المرأة من الحصول على القروض.
    The Ministry of Housing, however, does not have a similar policy to enable women to access low-cost housing. UN إلا أن وزارة الإسكان ليست لها سياسة من هذا النوع لتمكين المرأة من الحصول على سكن منخفض التكلفة.
    The Government has strengthened some of these measures and has adopted many new schemes to enable women to access job opportunities. UN وقد قامت الحكومة بتعزيز بعض هذه التدابير كما أقرت كثيراً من المشاريع الجديدة لتمكين المرأة من الحصول على فرص العمل.
    Measures have been taken to empower women to improve their access to inputs, technology and other farming resources. UN وقد اتُخذت تدابير لتمكين المرأة من تحسين فرص حصولها على المدخلات والتكنولوجيا والموارد الزراعية الأخرى.
    These policies would include organisational, educational and logistical measures to allow women to lead a self-determined life; UN وينبغي أن تشمل هذه السياسات تدابير تنظيمية وتعليمية ولوجستية لتمكين المرأة من تقرير مصيرها بنفسها؛
    UNFPA puts every effort into enabling women to speak out against gender-based violence, and to get help when they become victims. UN ويبذل صندوق الأمم المتحدة للسكان كل جهد ممكن لتمكين المرأة من التحدث من أجل مناهضة العنف الجنساني وتقديم المساعدة إليهن حينما يقعن ضحايا له.
    However, its attributes have been increased with passage of the State Act on Women's Access to a Life Free of Violence and the State Act on Equality between Women and Men. UN ومع ذلك فقد أنيطت بالمعهد اختصاصات أكثر بعد وضع قانون الولاية لتمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف وقانون الولاية للمساواة بين المرأة والرجل.
    87. The State Party has put in place conducive policy and legislative environment to provide women with access to social protection in employment. UN 85 - ووضعت الدولة الطرف سياسة وقوانين ملائمة لتمكين المرأة من الحصول على الحماية الاجتماعية في العمل.
    64. The Committee notes with satisfaction that the numerous specific measures taken by the Government to give women equal access to education and training have been a decisive factor in the emancipation of women. UN ٤٦ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التدابير المحددة العديدة التي اتخذتها الحكومة لتمكين المرأة من المساواة في الحصول على التعليم والتدريب تشكل عاملا حاسما في عملية تحرر المرأة.
    103. The unique contribution of UNICEF to the empowerment of women is in its focus on the girl child. UN ١٠٣ - والمساهمة الفريدة التي قدمتها اليونيسيف لتمكين المرأة من أسباب القوة في تركيزها على الطفلة.
    Qatar has also endeavoured to provide the appropriate enabling environment for women to engage in the labour market and participate in the production process. UN كما عملت الدولة على توفير الأجواء المناسبة لتمكين المرأة من الانخراط في سوق العمل والمشاركة في عملية الإنتاج.
    (g) Create an enabling environment that allows women to build and maintain sustainable livelihoods. UN )ز( تهيئة بيئة مواتية لتمكين المرأة من إقامة صرح حياتها بصورة قابلة للاستدامة والمحافظة على ذلك؛
    36. This impact indicator is a proxy for women's access to reproductive health services during and after conflict. UN 36 - يُعد مؤشر الأثر هذا مثالا لتمكين المرأة من الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية أثناء النزاعات وبعدها.
    However, she emphasizes that only through peace and the development of democracy will women be able to achieve advancement in all areas. UN على أنها أكدت أن السلام والتطور الديمقراطي هما المدخل الوحيد لتمكين المرأة من النهوض في جميع المجالات.
    The programmes of the Grameen Bank in Bangladesh, 95 per cent of whose beneficiaries were women, provided a shining example of women's empowerment through microcredit. UN أما برنامج بنك غرامين في بنغلاديش فإن نسبة 95 في المائة من المستفيدين منه من النساء وهو بذلك يطرح نموذجاً مرموقاً لتمكين المرأة من خلال الائتمانات المتناهية الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus