"لتمويله" - Traduction Arabe en Anglais

    • for funding
        
    • its funding
        
    • its financing
        
    • fund it
        
    • for financing
        
    • to finance
        
    • finance it
        
    • to fund
        
    • funding from
        
    A project proposal to organize the Fifth Conference in 2002 has been submitted to UNFPA for funding. UN وجرى تقديم اقتراح بمشروع لعقد هذا المؤتمر في عام 2002 إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لتمويله.
    A project worth $2.5 million has been submitted to the Japanese International Cooperation Agency for funding. UN وقدم إلى وكالة التعاون الدولي اليابانية مشروع قدره ٥,٢ مليون دولار لتمويله.
    The programme will also be subject to evaluation in order to assess its impact in view of its funding. UN وسيخضع البرنامج أيضا للتقييم لتقدير آثاره، مع إيلاء الاعتبار لتمويله.
    The first stage of the project has been concluded; the second stage will be launched immediately after the mobilization of resources for its financing. UN وقد اختُتمت المرحلة الأولى من هذا المشروع؛ وستبدأ المرحلة الثانية على الفور بعد تعبئة الموارد اللازمة لتمويله.
    State regulation was needed urgently in the housing sector, as financial institutions tended not to fund it. UN فثمة حاجة ملحة لقواعد تنظيمية حكومية في قطاع الإسكان، حيث أن المؤسسات المالية لا تميل لتمويله.
    He thanked UNDP for financing the Investment Policy Review and UNCTAD for carrying it out. UN وشكر رئيس الوفد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويله استعراض سياسة الاستثمار كما شكر الأونكتاد على تنفيذه.
    Indeed funds had been allocated to finance that Conference, but preparations might be hindered because they would not be available until the year 2000. UN وأضافت أنه رصدت بالفعل لتمويله اعتمادات ولكنها لن تكون متاحة قبل عام ٢٠٠٠ ، مما قد يعرقل اﻷعمال التحضيرية.
    It had been agreed, however, that, in view of the financial implications involved, the preparation of such a film could only be envisaged if individual Governments stood ready to finance it on the basis of voluntary contributions. UN إلا أنه اتفق، نظرا لﻵثار المالية التي تترتب على هذه المسألة، على تحري عدم اﻹعداد لانتاج هذا الفيلم إلا إذا أبدت مختلف الحكومات استعدادها لتمويله بتبرعات من جانبها.
    The evaluation report was favourable and recommended that a follow-up regional project should be formulated and presented to the European Union for funding. UN وجاء تقرير التقييم إيجابياً، وأوصى بصياغة مشروع إقليمي للمتابعة، وبعرضه على الاتحاد اﻷوروبي لتمويله.
    The project proposal was endorsed and subsequently submitted to UNDP for funding through its regional funding facility. UN وتم تأييد الاقتراح وتقديمه بعد ذلك إلى البرنامج اﻹنمائي لتمويله من مرفق التمويل اﻹقليمي التابع للبرنامج.
    It is necessary to ensure the continued support of the international community for this innovative approach, and a nine-month cross-border programme has been proposed for funding and implementation in 1993. UN ويلزم ضمان استمرار دعم المجتمع الدولي لهذا النهج المبتكر وقد تم اقتراح برنامج عابر للحدود يستغرق تسعة أشهر لتمويله وتنفيذه في عام ٣٩٩١.
    It is necessary to ensure the continued support of the international community for this innovative approach, and a nine-month cross-border programme has been proposed for funding and implementation in 1993. UN ويلزم ضمان استمرار دعم المجتمع الدولي لهذا النهج المبتكر وقد تم اقتراح برنامج عابر للحدود يستغرق تسعة أشهر لتمويله وتنفيذه في عام ٣٩٩١.
    To address this concern, some participants suggested that the project proposal for funding from the GEF cover two BUR submission cycles. UN وبغية معالجة هذا الشاغل، اقترح بعض المشاركين أن يشمل مقترح المشروع المقدم إلى المرفق لتمويله جولتين من جولات تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    The Government has committed limited resources to its funding. UN وقد كرست الحكومة موارد محدودة لتمويله.
    Should the Council approve my recommendations concerning the establishment of BINUCA, it would be my intention to seek resources for its funding from the General Assembly. UN وفي حال موافقة المجلس على توصياتي بشأن إنشاء هذا المكتب، فإنني أعتزم السعي للحصول على الموارد اللازمة لتمويله من الجمعية العامة.
    14. Should the Council approve my recommendations concerning the establishment of the United Nations integrated office in Sierra Leone, it would be my intention to seek resources for its funding from the General Assembly. UN 14 - وفي حالة موافقة المجلس على توصياتي المتعلقة بإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، فإني أعتــزم السعي إلى الحصول على المـــوارد اللازمة لتمويله من الجمعية العامة.
    A proposal for the third phase of the project was formulated in consultation with the concerned parties and agreement had been reached in principle on its financing. UN وتمت صياغة اقتراح بشأن المرحلة الثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل من حيث المبدأ إلى اتفاق لتمويله.
    Under this project FAO has also formulated a larger-scale technical assistance seed project, for about US$ 500,000, which has been submitted to a potential donor for its financing. UN كما قامت الفاو، في إطار هذا المشروع، بوضع مشروع أوسع نطاقا للمساعدة التقنية في مجال البذور، بتكلفة تبلغ نحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة، قدم الى أحد المانحين المحتملين لتمويله.
    As mentioned above, concrete results have been achieved in terms of school construction and access to education, including through a dedicated conditional cash transfer programme and the establishment of a new tax to fund it. UN وكما ذكر أعلاه، تم تحقيق نتائج ملموسة على صعيدي بناء المدارس وفرص الحصول على التعليم، وذلك عبر سبل منها إنشاء برنامج للتحويلات النقدية المشروطة مخصص لهذا الغرض واستحداث ضريبة جديدة لتمويله.
    It take money to fund it, strategy to ensure it goes off properly, technology to be current, arms for fear and control, the media to ensure that most people see it, political parties who gain influence from it, Open Subtitles يتطلب المال لتمويله تقنية سارية وأسلحة للخوف والسيطرة إعلام لتأكيد رؤية معظم الناس لذلك
    To overcome this, a credit system for small and medium-sized rural enterprises has been designed and is being presented to international financial institutions and bilateral donors for financing and implementation. UN ومن أجل التغلب على هذا، تم تصميم نظام ائتمان للمشاريع الريفية الصغيرة والمتوسطة ويجري عرضه على المؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين لتمويله وتنفيذه.
    This movie is too expensive for us to finance with you in the lead. Open Subtitles هذا الفيلم مكلّف جداً بالنسبة لنا لتمويله وأنت في دور البطولة
    Her delegation would like to express appreciation to the Dag Hammarskjöld Library for its cooperation, to the Secretariat for its commitment to the Programme and to the Member States that had made voluntary contributions to finance it. UN وإن وفدها يود أن يعرب عن تقديره لمكتبة داغ همرشولد لتعاونها، وللأمانة العامة لالتزامها إزاء البرنامج، وللدول الأعضاء التي قدمت التبرعات لتمويله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus