My orders were to have some probationers, which basically means, you have 12 months to fit inside the regiment, if you don't, it's goodbye. | Open Subtitles | اوامري كانت لاجل بعض المتمرنين وهو ما يعني أساسا، لديك 12 أشهر لتناسب داخل الحشد اذا لم تكن , انها مع السلامة |
It would not adopt a prescriptive approach, but would tailor its operations to fit the circumstances of different countries. | UN | ولن يتبنى هذا الصندوق نهجا مألوفا إلا أنه سيفصل عملياته لتناسب ظروف البلدان المختلفة. |
The global MDGs seem a bit of stretched targets for Kenya. It may be appropriate to customize it to fit to Kenyan conditions. | UN | وتبدو الأهداف الإنمائية العالمية لكينيا أوسع نطاقاً مما ينبغي، وقد يكون من الملائم تكييفها لتناسب الظروف الكينية؛ |
At some point in the not-so-distant future, they'll be able to manufacture organs specifically created to suit each patient. | Open Subtitles | وفي مرحلة ما في المستقبل غير البعيد سيكونوا قادرين على تصنيع أعضاء أنشئت خصيصا لتناسب كل مريض |
Maybe too slow to suit some of them, but it's no use your Mr. Biko filling them with false expectations. | Open Subtitles | قد تكون بطيئة جدا لتناسب البعض منهم ولكن لا طائلة منها لسيدك بيكو والذي يحشوا أدمغتهم بالتوقعات الخاطئة |
I added my own spin to match the fairy tale theme. | Open Subtitles | اضفت لمستي الخاصة لتناسب شكل الحفلة المشابهة للحكايات الخرافية |
Performance assessment frameworks should be tailored to country contexts. | UN | وينبغي تكييف أطر تقييم الأداء لتناسب السياقات القطرية. |
Rather, reintegration approaches must be flexible and tailored to fit the local context. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن تكون أساليب الإدماج مرنة ومصممة لتناسب السياق المحلي. |
They are not mandatory, and are meant to be adapted and modified to fit the circumstances of individual cases. | UN | وهي ليست إلزامية، ويقصد لها أن تُكيّف وتُعدّل لتناسب ظروف القضايا المختلفة. |
Goggles to protect the children's eyes were sent, along with gloves, which were specially designed to fit the children and protect their hands from injury as they hammered the stone. | UN | وأُرسلت نظارات لوقاية أعين الأطفال ومعها قفازات صُممت خصيصا لتناسب الأطفال وتقي أيديهم من الإصابة وهم يطرقون الأحجار. |
Methodology: The methodology for rice cultivation needs adjustment to fit the country's context. | UN | المنهجية: يلزم تعديل المنهجية المتبعة في زراعة الأرز لتناسب سياق البلد. |
In addition, the reporting templates are currently designed to fit the information needs of distinct reporting entities, not only between the conventions but also within the conventions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُصمّم نماذج الإبلاغ حالياً لتناسب احتياجات كيانات مبلّغة مختلفة من المعلومات، ليس فيما بين الاتفاقيات فحسب، بل أيضاً ضمن هذه الاتفاقيات. |
These standards are designed to be generic in nature to fit the widest range of equipment. | UN | وهذه المعايير مصممة بحيث تكون عامة بطبيعتها لتناسب أوسع مجموعة من المعدات. |
I think I found a way to fit another tree on the jacket dryer. | Open Subtitles | أعتقد أنني وجدت وسيلة لتناسب شجرة أخرى على سترة مجفف. |
The tool could also be easily amended to suit the specific needs of any country. | UN | كما يمكن تعديل الأداة بسهولة لتناسب الاحتياجات الخاصة بأي بلد. |
Following the two month course, the participants will be directed to specific training courses or jobs to suit their individual qualifications. | UN | وعقب انتهاء الدورة الدراسية التدريبية، سوف يتم توجيه المشاركين إلى دورات دراسية تدريبية أو وظائف محدّدة لتناسب مؤهلاتهم الفردية. |
International cooperation could focus on technology adaptation to suit local conditions. | UN | ولكن التعاون الدولي يمكن أن يركز على تكييف التكنولوجيا لتناسب الأوضاع المحلية. |
There is also a need for simplified, rapid and cost-effective valuation methodologies to suit specific circumstances of countries. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى منهجيات لتقدير القيمة مبسطة وسريعة وفعالة التكلفة لتناسب الظروف الخاصة في كل بلد. |
There is also a need for simplified, rapid and cost-effective valuation methodologies to suit specific circumstances of countries. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى منهجيات لتقدير القيمة مبسطة وسريعة وفعالة التكلفة لتناسب الظروف الخاصة في كل بلد. |
Procedures would be those as established under the Rules of Court as modified to suit the action. | UN | وستكون الإجراءات هي تلك التي تحدد بمقتضى قواعد المحاكم حسبما تعدل لتناسب الدعوى. |
Brazilian augmentation,a scooter to match her shoes they're crazy. | Open Subtitles | تبذير برازيلي, دراجة لتناسب أحذيتها.. انهما مجنونان |
This will enable the capacities to be tailored to suit the requirements of the situation, rather than utilizing fixed agreements that specify the capacity to be provided | UN | وسيمكن هذا من تفصيل القدرات لتناسب احتياجات الوضع، وليس استخدام اتفاقات ثابتة تحدد القدرة التي ينبغي توفيرها |
The country teams have usually tried to adapt the guidelines from headquarters to the particular country situation. | UN | والأفرقة القطرية تحاول عادة تكييف المبادئ التوجيهية من المقار لتناسب الحالة في البلد المعني. |