If necessary, an informal plenary could be organized to address this issue. | UN | وعند الضرورة، يمكن تنظيم جلسة عامة غير رسمية لتناول هذه المسألة. |
In the coming months, the Government would consider a number of priorities to address this issue. | UN | وستنظر الحكومة، في الأشهر القادمة، في عدد من الأولويات لتناول هذه المسألة. |
He expressed concern at the lack of commitment of public resources to address the issue. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم الالتزام بتقديم موارد عامة لتناول هذه المسألة. |
Several Special Coordinators have been appointed in the past to deal with this issue. | UN | فقد عُيِّن العديد من المنسقين الخاصين سابقاً لتناول هذه المسألة. |
This included a reference to the proposal concerning the possible establishment of a mechanism to address the matter. | UN | وتشمل هذه المعلومات إشارة إلى الاقتراح المتعلق بإمكانية إنشاء آلية لتناول هذه المسألة. |
A significant obstacle to this proposition, however, is the lack of capacity on this issue within the system itself. | UN | غير أن هناك عائقاً كبيراً أمام هذا المقترح هو نقص القدرات اللازمة لتناول هذه المسألة داخل المنظومة ذاتها. |
The six-party talks have offered some room to address this issue at the bilateral level, but the talks are currently stalled. | UN | ولقد أتاحت المحادثات السداسية مجالاً لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي ولكن المحادثات متوقفة الآن. |
The judgments of the Court provide a viable way to address this issue. | UN | إن حكمي المحكمة يوفران سبيلا سليما لتناول هذه المسألة. |
Article 6 of Amended Protocol II provides the best and effective framework to address this issue. | UN | وتتضمن المادة 6 من البروتوكول الثاني المعدّل الإطار الأفضل والأكثر فعالية لتناول هذه المسألة. |
Following up on the presentation, some observers expressed the view that the United Nations group was a relevant forum in which to address this issue. | UN | وتعقيبا على البيان، أعرب بعض المراقبين عن رأيهم في أن فريق الأمم المتحدة يعد منتدى مجد لتناول هذه المسألة. |
The view that no recommendation was required to address the issue received support. | UN | وأبدي تأييد للرأي القائل بأنه لا يلزم وجود توصية لتناول هذه المسألة. |
The majority of Committee members considered that there was no need to address the issue in the current case, without discussing its merits. | UN | فقد اعتبرت أغلبية أعضاء اللجنة أنه ما من داعٍ لتناول هذه المسألة في القضية الراهنة، دون مناقشة أساسها الموضوعي. |
The report discussed the issue of violence against women in a somewhat descriptive manner, and she would welcome more information about specific measures taken to address the issue. | UN | وتابعت قائلة إن التقرير يناقش مسألة العنف ضد المرأة بطريقة وصفية إلى حد ما وإنها سترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتناول هذه المسألة. |
In order to manage the HIV/AIDS problem at the institutional level, a department has been set up to deal with this issue. | UN | ولمعالجة مشكلة الإيدز على الصعيد المؤسسي، أنشئت إدارة لتناول هذه المسألة. |
The committee has developed an action plan to deal with this issue in conformity with humanitarian principles. | UN | ووضعت اللجنة خطة عمل لتناول هذه المسألة طبقاً للمبادئ الإنسانية. |
In my delegation’s view, the time has come to deal with this issue. | UN | ويرى وفد بلدي أن الوقت قد حان لتناول هذه المسألة. |
To be brief on the historical background, let me just recall that PAROS has had many opportunities to progress, the closest call being when the Conference on Disarmament established an ad hoc committee to address the matter between 1985 and 1994, in order to examine all existing agreements, existing proposals and future initiatives. | UN | وأود التذكير بإيجاز، فيما يخص السياق التاريخي، بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد كانت أمامه عدة فرص لكي يتقدم، كان أحدثها عندما أنشأ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة لتناول هذه المسألة بين عامي 1985 و1994 من أجل دراسة جميع الاتفاقات والاقتراحات القائمة والمبادرات في المستقبل. |
Many States parties called for the establishment of a subsidiary body at the 2015 Review Conference on this issue. | UN | ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية لتناول هذه المسألة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015. |
Some support was expressed for dealing with the issue in investment treaties and not in the Rules, which would better allow States to reflect such circumstances. | UN | وأبدي بعض التأييد لتناول هذه المسألة في نطاق المعاهدات الاستثمارية، لا في القواعد، مما يتيح للدول فرصة أفضل لتجسيد تلك الحالات. |
One State (the Czech Republic) reported that appropriate action had been taken with a view to amending existing legislation in order to cover this issue in a more comprehensive manner. | UN | وأبلغت دولة واحدة (الجمهورية التشيكية) عن أنها اتخذت الإجراء الملائم بهدف تعديل التشريعات القائمة لتناول هذه المسألة بطريقة أشمل. |
It also insisted on the establishment of a subsidiary body under Main Committee II to take up the matter and determine a follow-up mechanism. | UN | وتصر المجموعة أيضا على إنشاء هيئة فرعية في إطار اللجنة الرئيسية الثانية لتناول هذه المسألة وتحديد آلية للمتابعة. |
Some of the initiatives OIOS has undertaken to address this matter have included the introduction of key performance indicators and the introduction of programme impact pathways, or what is also known as the programme logic model. | UN | وشملت بعض المبادرات التي اتخذها المكتب لتناول هذه المسألة استحداث مؤشرات رئيسية للأداء وتطبيق مسارات التأثير البرنامجي، أو ما يعرف أيضاً باسم نموذج المنطق البرنامجي. |
In his view, rule 160 of the General Assembly’s rules of procedure, read in conjunction with Article 19, provided the necessary guidelines for addressing the issue. | UN | ويرى أن المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية العامة، إذا ما قرئت بالاقتران مع المادة ٩١، توفر المبادئ التوجيهية اللازمة لتناول هذه المسألة. |
Nevertheless, we feel that the First Committee is not the appropriate forum to deal with this matter. | UN | ومـــع ذلك، نعتقـــد أن اللجنــــة اﻷولـــى ليســـت المحفـــل المناســــب لتناول هذه المسألة. |
The Observatory of the Sahara and the Sahel has also produced a strategy for dealing with this matter. | UN | وقام مرصد منطقة الصحراء والساحل هو الآخر بوضع استراتيجية لتناول هذه المسألة. |