"لتنسيق الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • to coordinate efforts
        
    • coordination of efforts
        
    • for coordinating efforts
        
    • to harmonize efforts
        
    • for co-ordination of effort
        
    This Group meets at regular intervals to coordinate efforts to enhance Ireland's export controls system. UN ويعقد هذا الفريق اجتماعات دورية لتنسيق الجهود في سبيل تعزيز نظام مراقبة الصادرات في أيرلندا.
    We especially look to the United Nations to coordinate efforts in those countries. UN ونحن نتطلع إلى الأمم المتحدة بصورة خاصة لتنسيق الجهود في تلك البلدان.
    Attempts to coordinate efforts and to standardize approaches are under way. UN وتجري محاولات لتنسيق الجهود وتوحيد النُهُج.
    The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. UN ولم تكن نتائج الدراسة إيجابية جدا: فلم تتح إلا موارد غير كافية لتنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار في البشر والتهريب.
    An institutional framework responsible for coordinating efforts aimed at regional economic integration was announced at both the governmental and private sector levels. UN وأُعلن عن إنشاء إطار مؤسسي لتنسيق الجهود يهدف إلى التكامل الاقتصادي الاقليمي على مستوى الحكومات ومستوى القطاع الخاص.
    Regular meetings are held in order to coordinate efforts and foster synergy. UN وتعقد اجتماعات دورية لتنسيق الجهود وتعزيز التآزر.
    A mechanism should be established to coordinate efforts within Governments and at the national and local levels. UN وينبغي أيضا إنشاء آلية لتنسيق الجهود داخل الحكومات وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    Focal points for documentation had been set up in all substantive departments and regular meetings of the focal points were held to coordinate efforts aimed at ensuring that all documents were issued on time. UN واستمر قائلا إنه قد تم إنشاء مراكز للتنسيق فيما يتعلق بالوثائق في جميع اﻹدارات الفنية وتعقد اجتماعات منتظمة لهذه المراكز لتنسيق الجهود الرامية الى كفالة إصدار جميع الوثائق في حينها.
    Such networking was considered essential in order to coordinate efforts, avoid duplication, rationalize resources and ensure maximum benefits. UN واعتبرت هذه الشبكة أساسية لتنسيق الجهود وتفادي الازدواجية واستخدام الموارد بصورة رشيدة وضمان الحد اﻷقصى من المنفعة.
    Several countries have created special institutions to coordinate efforts in this respect. UN وقامت عدة بلدان بإنشاء مؤسسات خاصة لتنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    One visit of the Commander of the South Kivu Brigade to the headquarters of ONUB to coordinate efforts to monitor cross-border movements between the two countries UN زيارة قام بها قائد لواء جنوب كيفو لمقر عملية الأمم المتحدة في بوروندي لتنسيق الجهود المبذولة لرصد التحركات بين البلدين
    She also reported that a working group had been established to coordinate efforts to control firearms at the national level. UN وأبلغت المؤتمر أيضا عن إنشاء فريق عامل لتنسيق الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة النارية على الصعيد الوطني.
    Meeting with the Association of Francophones to coordinate efforts to reform the legal system with focus on justices of the peace UN اجتماع مع رابطة الناطقين بالفرنسية لتنسيق الجهود من أجل إصلاح النظام القانوني مع التركيز على قضاة الصلح
    The Presidential Investors Roundtable (PIRT) was set up in 2004 to coordinate efforts under the Big Push strategy. UN وأنشئت في عام 2004 الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين لتنسيق الجهود في إطار استراتيجية الدفعة الكبرى.
    He informed that the Iraqi authorities had approved the establishment of a committee to coordinate efforts relating to the Kuwaiti national archive. UN وأبلغ فيها بموافقة السلطات العراقية على تشكيل لجنة لتنسيق الجهود المتصلة بالمحفوظات الوطنية الكويتية.
    A special data bank to coordinate efforts to address organized crime and other dangerous crimes in the territory of the Commonwealth was operating effectively. UN ويجرى حاليا بفعالية تشغيل مصرف بيانات خاص لتنسيق الجهود المبذولة من أجل التصدي للجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الجسيمة داخل منطقة الرابطة.
    Set up a national body, instead of ethnically based self-help groups, to coordinate efforts and provide people living in Singapore with complementary social services in an equal manner. UN :: إنشاء هيئة وطنية، عوض مجموعات الاتكال على النفس ذات الأساس الإثني، لتنسيق الجهود وتزويد المقيمين في سنغافورة بالخدمات الاجتماعية التكميلية بشكل يحقق المساواة بينهم.
    More effective means should be found to coordinate efforts to secure the return and restitution of cultural property. UN ومن الضروري إيجاد وسائل أكثر فعالية لتنسيق الجهود في مجال إعادة الممتلكات الثقافية وردها.
    In particular, they expect that ESCWA will lead the coordination of efforts in the region. UN وهي تتوقع على وجه الخصوص أن تقود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لتنسيق الجهود في المنطقة.
    The coordination of efforts and a clear division of responsibilities will be vital in ensuring the effectiveness of such a partnership. UN وستكون لتنسيق الجهود ووجود رؤية واضحة للمسؤوليات أهمية حيوية في ضمان فعالية هذه الشراكة.
    23. The World Conference represents both a challenge and an opportunity for coordinating efforts throughout the United Nations system. UN 23- يعتبر المؤتمر العالمي تحديا، وفي الوقت نفسه فرصة لتنسيق الجهود في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    It fully agrees that there is a need to harmonize efforts with regard to the destruction of anti-personnel landmines and the fight against the illicit trade in and the proliferation of small arms and light weapons, with a view to adopting a United Nations programme of action to reduce the human suffering caused by those scourges. UN ويوافق بلدي تماماً على أنه توجد حاجة لتنسيق الجهود المتعلقة بتدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحة انتشارها، بغية اعتماد برنامج عمل للأمم المتحدة لتخفيف المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الآفات.
    It is necessary to set up standing interdepartmental arrangements for co-ordination of effort. UN ومن الضروري إقامة ترتيبات دائمة بين الإدارات لتنسيق الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus