"لتنسيق ورصد تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to coordinate and monitor the implementation
        
    • for coordination and monitoring of the implementation
        
    • to coordinate and monitor implementation
        
    • for coordinating and monitoring implementation
        
    • coordinate and monitor the implementation of
        
    A unit has been established within the Anti-Corruption Commission to coordinate and monitor the implementation of the strategy. UN وقد أنشئت وحدة داخل لجنة مكافحة الفساد لتنسيق ورصد تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Local Councils for the Protection of Children (LCPCs) have been established to coordinate and monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وأُنشئت مجالس محلية لحماية الأطفال لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It is concerned whether sufficient consideration has been given to the establishment of mechanisms, including of an independent nature, to coordinate and monitor the implementation of the rights of the child. UN ويهم اللجنة أن تعرف ما إذا كانت مسألة إنشاء آلية لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل قد أوليت اعتبارا كافيا.
    37. The Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed for coordination and monitoring of the implementation of the Convention, at both national and local levels, in urban and rural areas. UN ٣٧ - وتوصي اللجنة باستحداث آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، على كل من المستويين الوطني والمحلي، في المناطق الحضرية والريفية.
    The Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed for coordination and monitoring of the implementation of the Convention, both at the national and local levels, in urban and rural areas. UN ٩٦٧ - وتوصي اللجنة بإنشاء آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، على الصعيدين الوطني والمحلي، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    85. Ethiopia had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and established committees to coordinate and monitor implementation of the Convention. UN 85 - وذكر أن إثيوبيا صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشكلت لجانا لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    Finally, a national mechanism for coordinating and monitoring implementation of national anti-corruption reform, ideally coordinated with the Review Mechanism, should be in place, with clearly assigned responsibilities and leadership roles. UN وأخيرا، ينبغي إقامة آلية وطنية لتنسيق ورصد تنفيذ الإصلاحات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد، تكون في الحالة المثلى منسقة مع آلية الاستعراض، وتُسند في إطارها المسؤوليات والأدوار القيادية بوضوح.
    It is concerned whether sufficient consideration has been given to the establishment of mechanisms, including of an independent nature, to coordinate and monitor the implementation of the rights of the child. UN ويهم اللجنة أن تعرف ما إذا كانت مسألة إنشاء آلية لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل قد أوليت اعتبارا كافيا.
    :: Setting up a multi-sectoral GBV working group to coordinate and monitor the implementation of the GBV Plan of Action. UN :: تشكيل فريق عامل متعدد القطاعات ومعني بالعنف القائم على نوع الجنس، وذلك لتنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    The Commission for Coordination of the Fight against Corruption was established in February 2002 to coordinate and monitor the implementation of the national strategy. UN وأنشئت لجنة تنسيق الحملة ضد الفساد في شباط/فبراير 2002 لتنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    In this regard, the Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed to coordinate and monitor the implementation of the Convention at both national and local levels and in urban and rural areas. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإنشاء آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي معا وفي المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    In this regard, the Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed to coordinate and monitor the implementation of the Convention at both national and local levels and in urban and rural areas. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإنشاء آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي معاً وفي المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    A Joint Integrated Unit Support Cell was established within the Mission and manned by a consultant provided by a Government to coordinate and monitor the implementation of donor-supported trust funds for the Joint Integrated Units. UN وأنشئت خلية للدعم تابعة لوحدة التفتيش المشتركة داخل البعثة يشرف عليها خبير استشاري مقدم من الحكومة لتنسيق ورصد تنفيذ الصناديق الاستئمانية المدعومة من الجهات المانحة للوحدات المتكاملة المشتركة.
    These offices will monitor political, social and developmental activities, support efforts at the central level to coordinate and monitor the implementation of the Compact, including through the strengthening of the human rights component and through an expansion of its presence into underserved areas of the country. UN وسترصد هذه المكاتب الأنشطة السياسية، والاجتماعية والإنمائية وستدعم الجهود المبذولة على المستوى المركزي لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاق، بما في ذلك عن طريق تعزيز عنصر حقوق الإنسان وتوسيع نطاق وجودها في مناطق البلد التي تعاني من نقص في الخدمات.
    In addition, it had established the Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children, while the ASEAN Committee on Women met annually to coordinate and monitor the implementation of the key regional priorities and cooperation on women's issues and concerns. UN ثم إن الرابطة أنشأت أيضا اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، في حين أن لجنتها المعنية بالمرأة تعقد اجتماعات سنوية لتنسيق ورصد تنفيذ الأولويات الإقليمية الرئيسية وأنشطة التعاون المتعلقة بمسائل المرأة وشواغلها.
    UNCT noted that more needed to be done to create mechanisms to coordinate and monitor the implementation of the national action plan. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن وضع آليات لتنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لا يزال دونه الكثير(44).
    24. The Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed for coordination and monitoring of the implementation of the Convention, both at national and local levels, in urban and rural areas. UN ٤٢- وتوصي اللجنة باستحداث آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، على كلا المستويين الوطني والمحلي، في المناطق الحضرية والريفية.
    172. The Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed for coordination and monitoring of the implementation of the Convention, both at the national and local levels, in urban and rural areas. UN ٢٧١- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، على الصعيدين الوطني والمحلي، في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    (a) To strengthen the mandate of the Ministry for Children and Family Affairs to coordinate and monitor implementation of a national policy related to the protection of children's rights; UN (أ) تعزيز ولاية وزارة شؤون الطفل والأسرة لتنسيق ورصد تنفيذ سياسة وطنية ذات صلة بحماية حقوق الطفل؛
    During the reporting period, project members reviewed the results of the NGO projects that it funded in 2001, screened new NGO proposals, discussed the draft memorandum of understanding on trafficking between Cambodia and Thailand and started a review of the capacity of the Cambodian National Council for Children to coordinate and monitor implementation of the five-year plan against sexual exploitation and trafficking of children. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرض أعضاء المشروع نتائج مشاريع المنظمات غير الحكومية الممولة منه، في عام 2001، وقاموا بتصفية المقترحات الجديدة للمنظمات غير الحكومية، وناقشوا مشروع مذكرة التفاهم بشأن الاتجار بالأطفال بين كمبوديا وتايلند، وبدؤا في استعراض قدرات المجلس الوطني الكمبودي المعني بالأطفال لتنسيق ورصد تنفيذ خطة السنوات الخمس لمكافحة استغلال الأطفال والاتجار بهم.
    Mr. Abu Bakar (Malaysia), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that the ASEAN Committee on Women (ACW) was the primary mechanism for coordinating and monitoring implementation of ASEAN priorities and cooperation on women's issues at the regional level. UN 40 - السيد أبو بكر (ماليزيا): تكلّم باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) فقال إن لجنة الرابطة المعنية بالمرأة هي الآلية الأساسية لتنسيق ورصد تنفيذ أولويات الرابطة وبالتعاون بشأن قضايا المرأة على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus