The leaders stressed their frustration and impatience at the inability of the Liberian parties to reach the agreements necessary to install the Council of State. | UN | وأكد الزعماء يأسهم ونفاد صبرهم إزاء عجز اﻷطراف الليبرية عن التوصل إلى الاتفاقات اللازمة لتنصيب مجلس الدولة. |
Which is why I have been working night and day to install new security measures. | Open Subtitles | ولهذا كنتُ أعمل طوال الوقت لتنصيب إجراءات أمنية جديدة. |
Moreover, we have been gratified by the recent successful elections for a Constituent Assembly, which will be convened very soon to prepare a constitution on the basis of which a general election will be held to install the first-ever democratically elected Government in the country. | UN | ومن دواعي سرورنا نجاح الانتخابات التي أجريت مؤخرا للجمعية التأسيسية التي ستعقد في القريب العاجل ﻹعداد دستور تجري على أساسه انتخابات عامة لتنصيب أول حكومة ديمقراطية منتخبة في تاريخ البلاد كله. |
There was no financial provision for installation or relocation of any judge in 1999. | UN | غير أنه لا يوجد اعتماد مالي لتنصيب أو نقل أي قاض في عام ١٩٩٩. |
My Mom, she made me get dance lessons for Dad's inauguration. | Open Subtitles | أمّي، جعلتني أحصل على دروس الرقص لتنصيب الأبّ. |
(a) Three D-1 level positions for institutionalizing regional programme directors in three regional centres (DP/2008, paragraph 21). | UN | (أ) ثلاث وظائف بالرتبة مد-1 لتنصيب مديرين إقليميين للبرنامج في ثلاثة من مراكز الأمم المتحدة الإقليمية (DP/2008/4، الفقرة 21). |
However, on 6 October, Colonel Zabuloni participated in the ceremony to install a new national police commander in Masisi territory. | UN | إلا أنه في 6 تشرين الأول/أكتوبر، شارك العقيد زابولوني في احتفال لتنصيب قائد جديد للشرطة الوطنية في منطقة ماسيسي. |
The local population, protesting his human rights record, prevented the ceremony on 8 October to install Colonel Zabuloni as Commander of the national police for Rutshuru territory from taking place. | UN | وحال السكان المحليون المحتجون على سجله في مجال حقوق الإنسان دون إقامة احتفال في 8 تشرين الأول/أكتوبر لتنصيب العقيد زابولوني قائدا للشرطة الوطنية الكونغولية في منطقة روتشوروز |
I urge the parties to use this period to install the Council of State, re-establish an effective cease-fire and take concrete steps towards the implementation of the other provisions of the Accra agreement. | UN | وأحث اﻷطراف على استغلال هذه الفترة لتنصيب مجلس الدولة وﻹعادة إقرار وقف فعال ﻹطلاق النار واتخاذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ اﻷحكام اﻷخرى من اتفاق أكرا. |
We need to install the wiretap on Dakota's phone. | Open Subtitles | إننا بحاجة لتنصيب برنامج التنصت على هاتف (داكوتا) |
I-I haven't had a chance to install the program. | Open Subtitles | لم تتاح لي الفرصة لتنصيب البرنامج |
Got this guy coming to install the new system. | Open Subtitles | هناك رجل آت لتنصيب النظام الجديد. |
It will be recalled, in this regard, that it took the parties some six months to install the present Council of State, which, in accordance with the Cotonou agreement, should have been installed within 30 days of its signing. | UN | ٧ - ومن الجدير بالذكر في هـذا الصدد، أن اﻷطـراف استغرقت حوالـي ٦ أشهر لتنصيب مجلس الدولة الحالي، الذي كان يجب أن ينصب، وفقا لاتفاق كوتونو، في غضون ٣٠ يوما من توقيع الاتفاق. |
15. Political violence escalated on 16 December 2010, when RHDP authorities tried to rally supporters from all over the country to march peacefully towards Abidjan to take over the building of Radiodiffusion Télévision ivoirienne (RTI) with a view to install the Director-General appointed by the Ouattara Government. | UN | 15- تصاعَد العنف السياسي في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 عندما حاولت سلطات تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام حشد الأنصار من جميع أرجاء البلد لتنظيم مسيرة سلمية صوب أبيدجان للاستيلاء على مبنى قناة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية لتنصيب المدير العام الذي عينته حكومة واتارا. |
Should Lukashenko’s regime falter, the democratic opposition could be strengthened by the promise of EU support. Otherwise, it is just as likely that Russia would step in and use its proxies to install Putin-style authoritarianism. | News-Commentary | في حالة سقوط نظام لوكاشينكو فقد يصبح من الممكن تعزيز المعارضة الديمقراطية من خلال الوعد بالدعم من جانب الاتحاد الأوروبي. وإلا فقد تتمكن روسيا من استخدام وكلائها في بيلاروسا لتنصيب إدارة جديدة تحاكي أسلوب بوتن في الحكم. |
He also filled me in on the IRK plan to install Dalia Hassan. | Open Subtitles | كذلك أعلمني بخطة الجمهورية الإسلامية لتنصيب (داليا حسان) |
They travel to install software. | Open Subtitles | فهم يسافرون لتنصيب البرامج |
The rest of the week will be dedicated to the installation of the new exhibit. | Open Subtitles | باقى الأسبوع سيتم تكريسه لتنصيب المعرض الجديد |
NPFL/NPRAG has, in more recent pronouncements, expressed a willingness to commence voluntary disarmament to United Nations military observers, accompanied by calls for the immediate installation of the transitional government. | UN | وأعربت الجبهة الوطنية القومية في ليبريا في آخر تصريحات لها عن عزمها على البدء بتسليم أسلحتها طواعية إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بالاقتران مع دعوات لتنصيب الحكومة الانتقالية على الفور. |
The President of Afghanistan, Hamid Karzai, has publicly stated that the inauguration date foreseen for his successor is 2 August. | UN | وقد صرح رئيس أفغانستان، حامد كرزاي، علنا بأن التاريخ المتوقع لتنصيب خلفه هو 2 آب/أغسطس. |
The nine new positions include three D-1 level positions for institutionalizing regional programme directors in three United Nations regional centres; two positions at the P-5 and two at the P-3 level, and two general service positions for headquarters core functions. | UN | وتشمل الوظائف التسع الجديدة ثلاث وظائف بالرتبة مد-1 لتنصيب المدراء الإقليميين للبرنامج في ثلاثة من مراكز الأمم المتحدة الإقليمية؛ ووظيفتين بالرتبة ف-5، ووظيفتين بالرتبة ف-3، ووظيفتين من فئة الخدمات العامة للوظائف الأساسية بالمقر. |
The sponsors and supporters of the draft resolution had no moral authority to set themselves up as a world court that judged others. | UN | وليس للبلدان مقدمة مشروع القرار ومؤيّدة مشروع القرار لها السلطة الأدبية لتنصيب نفسها كمحكمة عالمية تحكم على دول أخرى. |