"لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to implement the relevant provisions of
        
    • in implementation of the relevant provisions of
        
    • the implementation of the relevant provisions of
        
    • implementation of the relevant provisions of the
        
    • effect to the relevant provisions of
        
    • for implementation of the relevant provisions of
        
    • the implementation of relevant provisions of
        
    Part B of the format calls for information on the measures taken by the party to implement the relevant provisions of the Minamata Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN ويطلب الجزء باء من نموذج التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية ميناماتا، وعن فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Part B of the format calls for information on the measures taken by the party to implement the relevant provisions of the Minamata Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN ويطلب الجزء باء من نموذج التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية ميناماتا، وعن فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Steps taken to implement the relevant provisions of Article 8(2): UN الخطوات المتخذة لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من المادة 8(2):
    2. On 24 May 2005, the Secretary-General addressed a note verbale to the Permanent Representative of Israel to the United Nations, in which he drew attention to his reporting responsibility under the resolution and requested the Permanent Representative to inform him of any action his Government had taken or envisaged taking in implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 2 - وفي 24 أيار/مايو 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، وجه فيها الانتباه إلى مسؤوليتة عن تقديم تقرير بمقتضى القرار وطلب إليه إبلاغه بأي إجراء قامت به حكومته أو تعتزم القيام به لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    Part III of the guide identifies some best practices and provides some practical guidance for the implementation of the relevant provisions of the Convention. UN ويحدد الجزء الثالث من الدليل بعض أفضل الممارسات، ويقدم بعض التوجيهات العملية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    The Republic of Guinea does not have a specific anti-terrorism structure; however, in order to implement the relevant provisions of Security Council resolution 1373 (2001), it has begun to establish a national anti-terrorism committee. UN ليس لدى جمهورية غينيا هيئات خاصة بمكافحة الإرهاب. غير أنه سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1373 شرعت غينيا في إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    FURTHER RECALLING the relevant provisions of the United Nations Agreement to implement the relevant provisions of the 1982 Law of the Sea Convention relating to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, and in particular Articles 5 and 6; UN وإذ يشير أيضا إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق الأمم المتحدة لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية عام 1982 لقانون البحار المتعلقة بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ولا سيما المادتين 5 و 6؛
    100. While the United Nations was to be commended for its work in the field of decolonization, some Member States nevertheless lacked the political will to implement the relevant provisions of the Charter. UN 100 - وأضاف أنه بينما تستحق الأمم المتحدة الثناء لعملها في ميدان إنهاء الاستعمار، فإن بعض الدول الأعضاء لا تزال تنقصها الإرادة السياسية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الميثاق.
    42. In the implementation of the UPR recommendations related to religious freedoms, the Lao Government pays attention to implement the relevant provisions of the Constitution, laws and other related legal documents. UN 42- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بالحرية الدينية، تولي حكومة لاو أهمية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الدستور والقوانين والوثائق القانونية الأخيرة المتعلق بالموضوع.
    4. In a note verbale dated 28 April 2008 to the parties concerned, I sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2008 موجهة إلى الأطراف المعنية، طلبت إلى حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، فضلا عن منظمة التحرير الفلسطينية، إطلاعي على موقفها بشأن أي خطوات اتخذتها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    4. In a note verbale dated 8 June 2007 to the parties concerned, I sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007 أرسلتها إلى الأطراف المعنية، طلبت من حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، فضلا عن منظمة التحرير الفلسطينية، إطلاعي على موقفها بشأن أي خطوات اتخذتها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من هذا القرار.
    4. In a note verbale dated 29 May 2013 to the parties concerned, I sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 29 أيار/مايو 2013، موجهة إلى الأطراف المعنية، طلبتُ إلى حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، إطلاعي على مواقفها بشأن أي خطوات اتخذتها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    4. In a note verbale dated 17 May 2012 to the parties concerned, I sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 17 أيار/مايو 2012، موجهة إلى الأطراف المعنية، طلبتُ إلى حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، فضلا عن منظمة التحرير الفلسطينية، إطلاعي على مواقفها بشأن أي خطوات اتخذتها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    2. On 19 June 2003, the Secretary-General addressed a note verbale to the Permanent Representative of Israel to the United Nations, in which he drew attention to his reporting responsibility under the resolution and requested the Permanent Representative to inform him of any action his Government had taken or envisaged to take in implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 2 - وفي 19 حزيران/يونيه 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة وجه فيها انتباهه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بمقتضى القرار وطلب إليه إبلاغه بأي إجراء قامت به حكومته أو تعتزم القيام به لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    2. On 4 May 2006, the Secretary-General addressed a note verbale to the Permanent Representative of Israel to the United Nations, in which he drew attention to his reporting responsibility under the resolution and requested the Permanent Representative to inform him of any action his Government had taken or envisaged taking in implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 2 - وفي 4 أيار/مايو 2006، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، وجه فيها الانتباه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بمقتضى القرار وطلب إليه إبلاغه بأي إجراء اتخذته حكومته أو تعتزم اتخاذه لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    2. On 8 June 2007, the Secretary-General drew the attention of the Permanent Representative of Israel to the United Nations to resolutions 61/112 to 61/115 with the request that the Permanent Representative inform him by 16 July 2007 of any steps his Government had taken or envisaged taking in implementation of the relevant provisions of the resolutions. UN 2 - في 8 حزيران/يونيه 2007، لفت الأمين العام انتباه الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى القرارات من 61/112 إلى 61/115، وطلب منه إبلاغه، بحلول 16 تموز/يوليه 2007، بأي خطوات اتخذتها حكومة بلاده أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من هذه القرارات.
    Part III identifies some best practices and provides some practical guidance for the implementation of the relevant provisions of the Convention. UN ويحدد الجزء الثالث بعض أفضل الممارسات، ويقدم بعض التوجيهات العملية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    347. The Committee further strongly recommends that the State party comply fully with the obligations under article 4 of the Convention and that necessary legislative measures be taken in order to give full effect to the relevant provisions of that article. UN ٣٤٧ - كما توصي اللجنة بقوة بأن تتقيد الدولة الطرف تقيدا كاملا بالالتزامات المترتبة بموجب المادة ٤ من الاتفاقية، وبأن تتخذ التدابير التشريعية اللازمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من تلك المادة تنفيذا كاملا.
    The Permanent Representative of Malaysia to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and, with reference to Security Council resolution 1132 (1997) of 8 October 1997 and the Secretary-General's note verbale dated 16 October 1997, has the honour to inform him that the Government of Malaysia has taken the necessary measures for implementation of the relevant provisions of the aforesaid resolution. UN يهدي الممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفه، باﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، والمذكرة الشفوية لﻷمين العام المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن يبلغ اﻷمين العام بأن حكومة ماليزيا قد اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار السالف الذكر.
    51. During the reporting period, no steps were undertaken by either the Syrian Arab Republic or Lebanon towards the implementation of relevant provisions of Security Council resolutions 1680 (2006) and 1701 (2006) regarding the delineation of their common border. UN 51 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يقم أي من الجمهورية العربية السورية أو لبنان باتخاذ خطوات لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري مجلس الأمن 1680 (2006) و 1701 (2006) بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus