"لتنفيذ القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to implement laws
        
    • implementation of laws
        
    • to give practical effect to the laws
        
    • to enforce laws
        
    • implement the laws
        
    • implementation of the laws
        
    • implementing law
        
    • implementing acts
        
    • for implementing laws
        
    Finland asked about the Uzbek government's plans to implement laws prohibiting forced and child labour. UN 39- وتساءلت فنلندا عن خطط حكومة أوزبكستان لتنفيذ القوانين التي تحظر العمل القسري وتشغيل الأطفال.
    An increase in government funds to implement laws, and the provision of comprehensive services. UN زيادة الاعتمادات الحكومية لتنفيذ القوانين وتوفير خدمات شاملة.
    There is an ethical and spiritual imperative to implement laws and use non-violent means to achieve peace and justice. UN ثمة ضرورة أخلاقية وروحية لتنفيذ القوانين واستخدام وسائل اللاعنف لتحقيق السلم والعدل.
    53. Specialized training is increasingly viewed as essential for the effective implementation of laws as well as the provision of services. UN 53 - إن التدريب المتخصص يُنظر إليه بشكل متزايد على أنه ضروري لتنفيذ القوانين وتقديم الخدمات على نحو فعال.
    Could Bulgaria please provide an organizational chart of its administrative machinery, such as police, immigration control, customs, taxation and financial supervision authorities, established to give practical effect to the laws, regulations and other documents that are seen as contributing to compliance with the resolution. UN :: يُرجى من بلغاريا أن تقدم مخططا تنظيميا لأجهزتها الإدارية، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والضرائب والإشراف المالي، التي أنشئت لتنفيذ القوانين والأنظمة وسائر الوثائق التي تُعد مساهمة في الامتثال للقرار.
    :: Create effective structures and legal instruments to enforce laws UN :: إقامة هياكل ووسائل قانونية فعالة لتنفيذ القوانين
    At the same time, vigorous efforts have been made to implement laws and regulations that enhance gender equality. UN وفي نفس الوقت، تبذل جهود نشطة لتنفيذ القوانين واللوائح التي تعزز المساواة بين الجنسين.
    Budget analysis from a gender perspective will assess resource allocations to implement laws and policies. UN وسيقيِّم تحليل الميزانية من منظور جنساني تخصيص الموارد لتنفيذ القوانين والسياسات.
    Percentage of countries that have mechanisms in place to implement laws and policies advancing gender equality and reproductive rights UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها آليات قائمة لتنفيذ القوانين والسياسات التي تنهض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية
    All too often, for example, inadequate resources are allocated to implement laws that protect women and specialized services for victims do not exist. UN فعلى سبيل المثال كثيرا ما تخصص موارد غير كافية لتنفيذ القوانين التي تحمي النساء، ولا وجود للخدمات المتخصصة للضحايا.
    The percentage of countries with mechanisms to implement laws and policies advancing gender equality increased from 45 per cent in 2011 to 54 per cent in 2013. UN وزادت النسبة المئوية للبلدان التي تتوافر فيها آليات لتنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين من 45 في المائة في عام 2011 إلى 54 في المائة في عام 2013.
    The President is entitled, among others, to submit bills to the DPR, and to issue government regulations to implement laws as needed, as stipulated in Article 5 of the 1945 Constitution. UN ويحق للرئيس، من بين أمور أخرى، تقديم القوانين إلى مجلس النواب، وإصدار اللوائح الحكومية لتنفيذ القوانين عند اللزوم، حسبما هو منصوص عليه في المادة 5 من دستور عام 1945.
    There was a lack of sufficient human resources, an absence of adequate awareness of the negative impact of harmful traditional practices and a lack of capacity and resources to implement laws and of effective monitoring mechanisms to assess the progress achieved. UN ويوجد نقص في الموارد البشرية ، ولايوجد وعي كاف بالآثار السلبية للممارسات التقليدية الضارة، كما أنه يوجد نقص في القدرات والموارد اللازمة لتنفيذ القوانين وفي آليات الرصد الفعال لتقييم التقدم المحرز.
    The provisions of the Constitution ensure that the internal implementation of treaties is equated with the implementation of laws. UN ويترتب على أحكام الدستور أن التنفيذ الداخلي للمعاهدات مُماثِل لتنفيذ القوانين.
    (c) He issues regulations on the implementation of laws and on the organization of public services and the State administration; UN 3- يضع اللوائح اللازمة لتنفيذ القوانين واللوائح اللازمة لترتيب المصالح والإدارات العامة في الدولة.
    The initiative provides papers and tools to inform legislative reform efforts and promote the sharing of global experiences, including in respect of child rights in constitutional reform, and supportive policies and practices for the implementation of laws. UN ويجري في إطار المبادرة توفير ورقات بحث وأدوات لتوجيه جهود الإصلاح التشريعي وتشجيع تبادل الخبرات العالمية، في مجالات منها حقوق الطفل في الإصلاح الدستوري والسياسات والممارسات الداعمة لتنفيذ القوانين.
    Could Malta please provide an organisational chart of its administrative machinery, such as police, immigration control, customs, taxation and financial supervision authorities, established to give practical effect to the laws, regulations and other documents that are seen as contributing to compliance with the Resolution? UN هل يمكن أن تقدم مالطة هيكلا تنظيميا لجهازها الإداري كسلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والإشراف الضريبي والمالي، التي أنشئت لتنفيذ القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى التي تعتبر مساهمة في تنفيذ القرار؟
    56. CESCR recommended that India take immediate measures to enforce laws and regulations prohibiting displacement and forced evictions effectively, and ensure that persons evicted from their homes and lands are provided with adequate compensation and/or offered alternative accommodation. UN 56- وأوصت اللجنة الهند باتخاذ تدابير فورية لتنفيذ القوانين واللوائح التي تحظر الترحيل والإخلاء القسري تنفيذاً فعالاً، وضمان منح المطرودين من ديارهم وأراضيهم تعويضاً كافياً و/أو مسكناً بديلاً.
    The Committee urges the State to intensify its efforts to implement the laws and programmes adopted to put an end to bonded labour and discrimination against marginalized groups such as the scheduled castes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها المبذولة لتنفيذ القوانين والبرامج المعتمدة لوضع حد لعمل السخرة والتمييز ضد المجموعات المهمشة مثل أفراد الطبقات المنبوذة.
    The very protective human rights provisions of that Statute were to serve as guidelines for the implementation of the laws and other instruments relating to public liberties. UN ويجب الاستفادة من أحكام هذا القانون، التي توفر حماية شديدة في مجال حقوق الإنسان، واتخاذها كمبادئ توجيهية لتنفيذ القوانين وغيرها من الصكوك المتصلة بالحريات العامة.
    The Council of Ministers issues regulations implementing acts adopted by the Parliament. UN ويصدر مجلس الوزراء الأنظمة واللوائح لتنفيذ القوانين التي يعتمدها البرلمان.
    It sought clarification on whether there was a timeline for implementing laws that were still awaiting ratification by Parliament. UN واستوضحت عما إذا كان ثمة إطار زمني لتنفيذ القوانين التي لا تزال تنتظر تصديق البرلمان عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus