I would like to express my gratitude to you for the constructive spirit in which you have worked to implement the mandate given to us from the World Summit. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لكم للروح البناءة التي عملتم بها لتنفيذ الولاية التي كلّفنا بها مؤتمر القمة العالمي. |
For its part, the Special Committee would continue to make every effort to implement the mandate entrusted to it by the General Assembly. | UN | وتعهد بأن تواصل اللجنة الخاصة، من جهتها، بذل كل ما تستطيع من جهد لتنفيذ الولاية التي ائتمنتها الجمعية العامة عليها. |
During the past year the Committee continued to do its utmost to implement the mandate given to it by the General Assembly. | UN | خلال العام الماضي واصلت اللجنة بذل قصاري جهدها لتنفيذ الولاية التي أنيطت بها من قِبل الجمعية العامة. |
7. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | UN | ٧ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها. |
The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | UN | ٨ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها. |
In that respect, it was also regrettable that the Secretariat had failed to take the necessary steps to implement the mandate given to it by Member States in paragraph 4 of General Assembly resolution 46/210. | UN | وأعرب عن أسفه أيضا، في هذا الصدد، ﻷن اﻷمانة العامة قد أخفقت في اتخاذ الخطوات الضرورية لتنفيذ الولاية التي أسندتها الدول اﻷعضاء إليها في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٠. |
The Secretary-General, however, had the responsibility and authority to implement the mandate given him by the General Assembly to identify and implement efficiency measures and he must continue to pursue that mandate for the benefit of all Member States. | UN | غير أن لدى اﻷمين العام المسؤولية والسلطة لتنفيذ الولاية التي منحته إياها الجمعية العامة لتحديد وتنفيذ تدابير الكفاءة، ويجب أن يواصل ممارسة هذه الولاية لصالح جميع الدول اﻷعضاء. |
The lack of cooperation on the part of the Government of Zaire has clearly undermined the effectiveness of the Committee in its efforts to implement the mandate entrusted to it by the Security Council. | UN | ومن الواضح أن عدم تعاون حكومة زائير قد أوهن فعالية اللجنة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الولاية التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن. |
On behalf of the Special Representative, the Chief of Mission is charged with the responsibility for diplomatic and political negotiations required to implement the mandate of his/her operation and for coordination between the military and civilian components of the mission. | UN | ويضطلع رئيس البعثة، نيابة عن الممثل الخاص، بالمسؤولية عن المفاوضات الدبلوماسية والسياسية اللازمة لتنفيذ الولاية التي تضطلع بها عمليته، وعن التنسيق بين العنصرين العسكري والمدني للبعثة. |
The budget necessary to implement the mandate entrusted to the Centre for Human Rights by Commission resolution 1993/6 was estimated by the Centre at $661,750 for five months. | UN | أما الميزانية اللازمة لتنفيذ الولاية التي أناطتها لجنة حقوق الانسان في قرارها ٣٩٩١/٦ بمركز حقوق الانسان فقد قدرها المركز بمبلغ ٠٥٧ ١٦٦ دولاراً لمدة خمسة أشهر. |
As we are approaching the very end of the Second Decade, this seminar has a further fundamental importance for the Special Committee to seek fresh and innovative ideas and recommendations to implement the mandate entrusted to it by the General Assembly. | UN | وبينما نقترب كثيراً من نهاية العقد الثاني، أخذت هذه الحلقة الدراسية تكتسي مزيداً من الأهمية الجوهرية للجنة الخاصة في التماس الأفكار والتوصيات الجديدة والمبتكرة اللازمة لتنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
(a) Special Representatives and other high-level positions in peacekeeping or observer missions authorized by the Security Council, appointed to implement the mandate approved by the Council; | UN | (أ) الممثلون الخاصون وغير ذلك من ذوي مناصب الرتب العليا في بعثات حفظ السلام أو بعثات المراقبين التي أذن بها مجلس الأمن، والمعينون لتنفيذ الولاية التي وافق عليها مجلس الأمن؛ |
For those positions in the first category, when peace-keeping or observer missions are approved by the Security Council, the Secretary-General appoints a special representative to implement the mandate approved by the Council and to supervise the effective execution of the tasks involved (political, military, humanitarian, human rights, electoral, etc.). | UN | ٦ - وبالنسبة للمناصب من الفئة اﻷولى متى وافق مجلس اﻷمن على بعثات حفظ السلم أو بعثات المراقبين يقوم اﻷمين العام بتعيين ممثلا خاصا لتنفيذ الولاية التي وافق عليها مجلس اﻷمن والاشراف على التنفيذ الفعال للمهام التي تشملها السياسية العسكرية والانسانية والمتعلقة بحقوق الانسان، والانتخابيــة وما إلى ذلك. |
1. Welcomes the work of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to implement the mandate given to it by the Economic and Social Council in its resolution 2004/69, and encourages the Committee to continue its efforts in this regard; | UN | 1 - يرحب بالعمل الذي تقوم به لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية لتنفيذ الولاية التي أوكلها إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 2004/69، ويشجع اللجنة على مواصلة جهودها في هذا الصدد؛ |
1. Welcomes the work of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to implement the mandate given to it in Economic and Social Council resolution 2004/69, and encourages the Committee to continue its efforts in this regard; | UN | 1 - يرحب بالعمل الذي تقوم به لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية لتنفيذ الولاية التي أوكلها إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 2004/69، ويشجع اللجنة على مواصلة جهودها في هذا الصدد؛ |
1. Welcomes the work of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to implement the mandate given to it in Economic and Social Council resolution 2004/69, and encourages the Committee to continue its efforts in this regard; | UN | 1 - يرحب بالعمل الذي تقوم به لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية لتنفيذ الولاية التي أوكلها إليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 2004/69، ويشجع اللجنة على مواصلة جهودها في هذا الصدد؛ |
6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. | UN | 6 - وستواصل اللجنة ما تبذله من جهود لتنفيذ الولاية التي أوكلها إليها مجلس الأمن. |
There is an urgent need for the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban to fulfil the mandate that was assigned to it: the conclusion of a universal and internationally verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | فهناك ضرورة ملحة بالنسبة للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها ألا وهي عقد معاهدة عالمية وقابلة للتحقق منها دولياً لحظر شامل للتجارب النووية. |
8. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | UN | ٨ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها. |
7. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | UN | ٧ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها. |
Since the Commission has very little time in which to carry out the mandate stipulated in the Act and thereby fulfil national and international expectations, the State must make a special effort to cooperate in ensuring the success of the Commission’s efforts. | UN | واللجنة لديها وقت ضئيل لتنفيذ الولاية التي خولها إياها القانون لتحقيق التوقعات الوطنية والدولية بشأنها؛ لذا، فإن من اللازم أن تتعاون الدولة بشكل معزز في إنجاح جهود اللجنة. |