"لتهيئة بيئة تمكينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to create an enabling environment
        
    • for creating an enabling environment
        
    • in creating an enabling environment
        
    • of an enabling environment
        
    • for an enabling environment
        
    • to create the enabling environment
        
    • to an enabling environment
        
    • an enabling environment for
        
    The State is taking steps to create an enabling environment for persons with disabilities. UN وتتخذ الدولة حالياً خطوات لتهيئة بيئة تمكينية للمعوّقين.
    However, international cooperation was also needed in order to create an enabling environment. UN غير أن هناك حاجة لتعاون دولي لتهيئة بيئة تمكينية.
    :: In the public sphere to create an enabling environment for private sector development; UN ● المجال العام لتهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص؛
    As some of my colleagues have already said, transparency in governance is an essential requirement for creating an enabling environment for meaningful economic and social development. UN وكما قال بعض من سبقني من زملائي، فإن الشفافية في نظام الحكم مطلب أساسي لتهيئة بيئة تمكينية لقيام تنمية اقتصادية واجتماعية ذات معنى.
    The policies and actions of developing countries in creating an enabling environment for economic growth are fundamental to advances on this front. UN وإن سياسات وإجراءات البلدان النامية الموجهة لتهيئة بيئة تمكينية للنمو الاقتصادي أساسية لتحقيق التقدم على هذه الجبهة.
    Indeed, an important contribution that the Commission can make is to help countries emerging from conflict to support the creation of an enabling environment for economic recovery and medium to long-term growth and development, including by stimulating domestic investments, promoting trade and increasing foreign investment. UN وبالفعل، فإن إحدى المساهمات المهمة التي يمكن للجنة أن تقدمها تتمثل في مد يد المساعدة إلى البلدان الخارجة من الصراع دعما لتهيئة بيئة تمكينية للانتعاش الاقتصادي، والنمو والتنمية على الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك عن طريق تنشيط الاستثمارات الداخلية، وتعزيز التجارة، وزيادة الاستثمار الأجنبي.
    An appropriate mix of flexibility of financial regulations that allowed for SME financing at a reasonable cost and at the same time prudential supervision that ensured financial stability in order to avoid systemic risk was vital for an enabling environment. UN وأوضح أن الجمع المناسب بين مرونة الأنظمة المالية التي تتيح تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتكلفة معقولة مع العمل في الوقت نفسه على ضمان الإشراف المالي الحصيف الذي يكفل الاستقرار المالي من أجل تجنب تعرض النظام للخطر هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لتهيئة بيئة تمكينية.
    However, private financing is not necessarily attracted to all the activities that are priorities for development, including many of those required to create the enabling environment to attract private flows. UN ومع ذلك، فإن التمويل الخاص لا يجتذب بالضرورة جميع اﻷنشطة التي تعتبر من أوليات التنمية، بما فيها كثير من اﻷنشطة المطلوبة لتهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب التدفقات الخاصة.
    They have also made concerted efforts to create an enabling environment for private sector development and for domestic and foreign direct investments. UN كما بذلت جهودا متضافرة لتهيئة بيئة تمكينية لتطوير القطاع الخاص وبيئة مشجعة للاستثمارات المحلية والأجنبية المباشرة.
    We have taken a number of initiatives to create an enabling environment conducive to attracting foreign direct investment. UN لقد اتخذنا زمام عدد من المبادرات لتهيئة بيئة تمكينية مساعدة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    An honest and credible election system for government officials is required in order to create an enabling environment for social development. UN ويلزم أن يكون هناك نظام انتخابي أمين وذو مصداقية للمسؤولين الحكوميين لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية.
    The outcome document contained action-oriented commitments to create an enabling environment for the promotion and protection of those rights and could bring about real change in the lives of indigenous peoples. UN وتتضمن الوثيقة الختامية التزامات ذات منحى عملي لتهيئة بيئة تمكينية من أجل تعزيز هذه الحقوق وحمايتها، ويمكنها أن تُحدث تغييراً حقيقياً في حياة الشعوب الأصلية.
    Calls upon Governments and international and regional organizations to work with UNCTAD to create an enabling environment for the development of the profession, specifically by closing the education gap between the developed and developing countries by undertaking the following measures: UN يطلب الفريق إلى الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية العمل مع اﻷونكتاد لتهيئة بيئة تمكينية لتطوير المهنة، وذلك تحديدا لسد الثغرة التعليمية بين البلدان المتقدمة والنامية باتخاذ التدابير التالية:
    At the national level, it had been determined that the adoption of sound macroeconomic policies and the creation of favourable conditions for investment were essential in order to create an enabling environment for development. UN أما على الصعيد الوطني فقد تقرر أن اعتماد سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وإيجاد أحوال مواتية للاستثمار هما أمران أساسيان لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية.
    The legal empowerment of women living in poverty can be a necessary condition to create an enabling environment for providing sustainable livelihoods and eradicating poverty. UN ويمكن أن يكون التمكين القانوني للمرأة التي تعيش في فقر شرطاً ضرورياً لتهيئة بيئة تمكينية لتوفير سُبُل معيشة مستدامة والقضاء على الفقر.
    What can Governments do to create an enabling environment for innovation in public administration? UN سادسا - ما الذي تستطيع الحكومات عمله لتهيئة بيئة تمكينية للابتكار في مجال الإدارة العامة؟
    Communication for development is also recognized as a pivotal tool for creating an enabling environment for influencing legislation and opinions and mobilizes resources for children. UN كما اعترف بالاتصال لأغراض التنمية كأداة بالغة الأهمية لتهيئة بيئة تمكينية تؤثر على التشريعات والآراء وتعبئ الموارد من أجل الطفل.
    However, it is important for countries to chart out strategies for creating an enabling environment for successful domestic as well as private investment whose role in the realm of production of goods and services is pivotal in the realization of the programme's objectives. UN بيد أن من المهم أن تقوم البلدان بوضع استراتيجيات لتهيئة بيئة تمكينية من أجل الاستثمارات المحلية وكذلك الاستثمارات الخاصة الناجحة التي يتسم دورها في حقل إنتاج السلع والخدمات بأنه محوري في تحقيق أهداف البرنامج.
    50. Participants commended Uganda for creating an enabling environment for investment and for its liberalization of foreign exchange controls, which put it ahead of other countries. UN 50- وأثنى المشاركون على أوغندا لتهيئة بيئة تمكينية من أجل الاستثمار ولتحريرها لأوجه الرقابة على النقد الأجنبي، مما يضعها من حيث الترتيب أمام بلدان أخرى.
    During the Copenhagen +5 preparatory process, it was widely agreed that the essential elements in creating an enabling environment for social development are full respect for human rights and fundamental freedoms, democracy, good governance and equality between men and women. UN خلال العملية التحضيرية لكوبنهاغن + 5، كان هناك اتفاق واسع النطاق على أن العناصر الأساسية لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية هي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والديمقراطية، والحكم الرشيد والمساواة بين الرجال والنساء.
    Indeed, an important contribution that the Commission can make is to help countries emerging from conflict to support the creation of an enabling environment for economic recovery and medium to long-term growth and development, including by stimulating domestic investments, promoting trade and increasing foreign investment. UN وبالفعل، فإن إحدى المساهمات المهمة التي يمكن للجنة أن تقدمها تتمثل في مد يد المساعدة إلى البلدان الخارجة من الصراع دعما لتهيئة بيئة تمكينية للانتعاش الاقتصادي، والنمو والتنمية على الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك عن طريق تنشيط الاستثمارات الداخلية، وتعزيز التجارة، وزيادة الاستثمار الأجنبي.
    25. The integration of social, economic, cultural and political aspects into social development was considered essential for an enabling environment conducive to human dignity, human rights, freedoms and social justice. UN 25 - واعتبر إدماج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في التنمية الاجتماعية أمرا أساسيا لتهيئة بيئة تمكينية تفضي إلى صون كرامة الإنسان وحقوقه والحريات والعدالة الاجتماعية.
    Public awareness and education are critical to an enabling environment. UN وتوعية الجمهور وتثقيفه أمران جوهريان لتهيئة بيئة تمكينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus