"لتهيئة بيئة مواتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to create an enabling environment
        
    • to create a favourable environment
        
    • to create a conducive environment
        
    • to create an environment conducive
        
    • to create an environment favourable
        
    • of an environment conducive
        
    • creation of an environment for
        
    • to create an atmosphere conducive
        
    • to foster an enabling environment
        
    • in creating an enabling environment
        
    • to establish an enabling environment
        
    • for promoting an enabling environment
        
    • in view of creating an environment conducive
        
    • of an enabling environment
        
    • to develop an enabling environment
        
    Work will also be geared towards building capacity of member States to promote innovation systems in order to create an enabling environment for S & T development. UN وسوف تتجه الجهود أيضاً إلى بناء قدرة الدول الأعضاء على تعزيز نظم الابتكار لتهيئة بيئة مواتية لتنمية العلم والتكنولوجيا.
    While international cooperation was important, effective national policies at the national level were also crucial to create an enabling environment at the international level. UN وإذا كان التعاون الدولي مهماً، فإن السياسات الوطنية الفعالة على الصعيد الوطني أساسية أيضاً لتهيئة بيئة مواتية على الصعيد الدولي.
    75. Pakistan had made efforts to create an enabling environment for the elimination of child labour through raising awareness among stakeholders and the masses, improvement in legislation, mobilizing resources for child-labour programmes and institution-building. UN 75- وقد بذلت باكستان جهوداً لتهيئة بيئة مواتية للقضاء على عمالة الأطفال، وذلك عن طريق توعية الجهات المعنية وعامة الناس، وتحسين التشريعات، وحشد الموارد للبرامج المتصلة بعمالة الأطفال وبناء المؤسسات.
    Often, countries have used public funding to create a favourable environment for private sector investment in forest research. UN فغالبا ما استخدمت البلدان التمويل العام لتهيئة بيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص في الأبحاث الحرجية.
    Quiet exchanges continued in an effort to create a conducive environment and return to talks. UN واستمرت الاتصالات الهادئة في محاولة لتهيئة بيئة مواتية والعودة إلى المحادثات.
    I urge the international community to work with the parties to create an environment conducive to fulfilling this goal. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على العمل مع الطرفين لتهيئة بيئة مواتية لتحقيق هذا الهدف.
    In order to achieve such equality, political will and a change of attitude would be required and the necessary resources must be mobilized to create an environment favourable to the exercise by women of their fundamental rights, such as the right to health and the right to education. UN وسيلزم من أجل تحقيق هذه المساواة توافر اﻹرادة السياسية وإحداث تغيير في المواقف وحشد الموارد الضرورية لتهيئة بيئة مواتية لممارسة المرأة لحقوقها اﻷساسية، من قبيل الحق في الرعاية الصحية والحق في التعليم.
    While international cooperation was important, effective national policies at the national level were also crucial to create an enabling environment at the international level. UN وإذا كان التعاون الدولي مهماً، فإن السياسات الوطنية الفعالة على الصعيد الوطني أساسية أيضاً لتهيئة بيئة مواتية على الصعيد الدولي.
    Emphasizing that sustainable urban development is essential for the planet and that Governments need to formulate appropriate policies and make deliberate interventions to create an enabling environment for the delivery of land, housing, basic services and infrastructure, UN إذ يؤكد أن التنمية الحضرية المستدامة جوهرية لكوكب الأرض وأنه لا بد للحكومات من صياغة سياسات ملائمة وتكريس تدخلات متعمدة لتهيئة بيئة مواتية لتقديم الأراضي، الإسكان، الخدمات الأساسية والبنية الأساسية،
    For example, the Senior Adviser supervises substantive components of UNFICYP in their support to the good offices efforts to create an enabling environment for the negotiations, and assists the parties in devising and implementing confidence-building measures. UN فعلى سبيل المثال، يشرف كبير المستشارين على العناصر الفنية للقوة في دعمها لجهود المساعي الحميدة لتهيئة بيئة مواتية للمفاوضات، ويساعد الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    It notes that urgent attention is needed to create an enabling environment to attract the public and private investment necessary to address food security, infrastructure and energy needs. UN ويشير المجلس إلى أنه يجب إيلاء اهتمام عاجل لتهيئة بيئة مواتية تجذب الاستثمارات من القطاعين العام والخاص اللازمة من أجل معالجة الاحتياجات من المواد الغذائية والبنية الأساسية والطاقة.
    Projects within this programme area provide an opportunity to learn from recent experiences in countries where efforts are being made to create an enabling environment for democratic governance. UN وتوفر المشاريع المندرجة في إطار هذا المجال البرنامجي فرصة للتعلم من التجارب الأخيرة في البلدان التي تبذل فيها جهود لتهيئة بيئة مواتية للحكم الديمقراطي.
    100. Burkina Faso's efforts to create an enabling environment for trade had not produced promising results. UN 100- وجهود بوركينا فاسو لتهيئة بيئة مواتية للتجارة لم تحقق أية نتائج واعدة.
    It uses its knowledge and analysis capabilities to create an enabling environment for private sector investment in areas that would otherwise not be seen as attractive opportunities for generating revenues. UN وهو يستخدم معارفه وقدراته التحليلية لتهيئة بيئة مواتية لاستثمار القطاع الخاص في المجالات التي لم تكن لتمثل لولا ذلك فرصا جذابة لتوليد اﻹيرادات.
    The solutions to their problems must be tailored to the situation in each developing country, and appropriate measures should be taken to increase international cooperation through multilateral macroeconomic policy coordination, in order to create a favourable environment for the more active participation of developing countries in the world economy. UN وينبغي لحلول المشاكل التي تعترض البلدان النامية أن تأخذ في اعتبارها حالة كل بلد على حدة كما ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة للزيادة من التعاون الدولي عن طريق تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المتعددة اﻷطراف، لتهيئة بيئة مواتية لاشتراك البلدان النامية في الاقتصاد العالمي اشتراكا أنشط.
    Take steps to create a conducive environment to allow children and young adults to associate and express views on matters affecting them as well as on broader human rights issues; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة مواتية للسماح للأطفال والشباب بالتجمع والتعبير عن وجهات النظر حول المسائل التي تؤثر عليهم وكذلك قضايا حقوق الإنسان الأوسع نطاقا؛
    I further encourage the Government to continue taking all necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections, including by promoting transparency and maintaining security. UN كما أشجع الحكومة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشفافية والحفاظ على الأمن.
    As a non-nuclear weapon state, Australia's main contribution to nuclear disarmament is working for progress on the reinforcing steps essential to create an environment favourable to the elimination of nuclear weapons. UN وبوصف أستراليا دولة غير حائزة للأسلحة النووية، فإن إسهامها الرئيسي في نزع السلاح النووي يتمثل في العمل على تحقيق التقدم فيما يتعلق بخطوات التعزيز التي هي أساسية لتهيئة بيئة مواتية لإزالة الأسلحة النووية.
    Intellectual property protection is an essential component of an environment conducive to the creation and international transfer of technology. UN وتشكل حماية الملكية الفكرية عنصرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية لخلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي.
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    (e) Conducting patrols to create an atmosphere conducive to freedom of movement and the restoration of established authority; UN )ﻫ( تسيير دوريات لتهيئة بيئة مواتية لحرية التنقل واستعادة السلطة الثابتة؛
    3. Encourage the efforts of all parties to foster an enabling environment to assist small island developing States in addressing overarching issues so as to achieve sustainable development; UN ٣ - تشجع الجهود التي تبذلها جميع اﻷطراف لتهيئة بيئة مواتية لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في معالجة القضايا الشاملة من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    Such cooperative frameworks could be instrumental in creating an enabling environment in the area of trade, contribute to unlocking obstructed negotiating processes and therefore bolster the multilateral trading system. UN ومن شأن هذه الأطر التعاونية أن تكون مفيدة لتهيئة بيئة مواتية في مجال التجارة، وأن تسهم في إزالة عراقيل عملية التفاوض، وبالتالي تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The current military situation in Darfur undermines trust and confidence in the Government and contributes to scepticism among the general population about its willingness to establish an enabling environment for the process. UN إذ إن الحالة العسكرية الراهنة في دارفور تقوض الشعور بالثقة والائتمان حيال الحكومة، وتسهم في بث بذور الشك بين عموم السكان بشأن استعدادها لتهيئة بيئة مواتية للعملية السياسية.
    107. Make concerted national and international efforts for promoting an enabling environment that will facilitate the integration of Africa and the least developed countries into the global economy and promote their participation in the multilateral trading system, inter alia, by: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    3. Also emphasizes the importance of the promotion of religious tolerance and respect for diversity in view of creating an environment conducive to the full enjoyment of freedom of religion or belief; UN 3- يؤكد أيضاً أهمية تعزيز التسامح الديني واحترام التنوع لتهيئة بيئة مواتية للتمتع الكامل بحرية الدين أو المعتقد؛
    Topic: The basic elements of an enabling environment for e-commerce UN المسألة المطروحة: العناصر الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للتجارة الإلكترونية
    9. The Forum noted the efforts made by African countries to develop an enabling environment for capacity-building, including human, institutional, political and economic aspects. UN ٩ - ونوه المنتدى بالجهود التي بذلتها البلدان اﻷفريقية لتهيئة بيئة مواتية لبناء القدرات، بجوانبها البشرية والمؤسسية والسياسية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus