"لتوجيه انتباه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to draw the attention
        
    • for the attention
        
    • for drawing to the attention
        
    • bring to the attention
        
    • bringing to the attention
        
    • to the attention of
        
    • drawing the attention
        
    • to bring the attention
        
    • to direct the attention
        
    He therefore wondered what civil society could do to draw the attention of the United States Government to the issues at hand. UN ولذلك تساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع المدني لتوجيه انتباه حكومة الولايات المتحدة إلى المسائل قيد النظر.
    I have the honour to write to you and, through you, to draw the attention of the Security Council to the recent developments in the conflict resolution process in Abkhazia, Georgia. UN أتشرف بالكتابة إليكم لتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى التطورات التي استجدت مؤخرا في عملية إنهاء الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    These will be analysed against selected performance indicators to provide an at-a-glance status identifying issues for the attention of management. UN وستحلل هذه المؤشرات مقارنة بمؤشرات أداء منتقاة لإتاحة الاطلاع السريع على الحالة المالية وتحديد المشاكل لتوجيه انتباه الإدارة إليها.
    3. For this reason, the Committee wishes to remind States parties of the provisions of article 9 of the Convention concerning the content of their reports, while bearing in mind article 11, which is the only procedural means available to States for drawing to the attention of the Committee situations in which they consider that some other State is not giving effect to the provisions of the Convention. UN ٣- ولهذا السبب، تود اللجنة أن تذكﱢر الدول اﻷطراف بأحكام المادة ٩ من الاتفاقية بشأن محتويات تقاريرها، مع مراعاة المادة ١١، التي تعد الوسيلة الاجرائية الوحيدة المتاحة للدول لتوجيه انتباه اللجنة إلى الحالات التي ترى فيها أن بعض الدول اﻷخرى لا تقوم بإعمال أحكام الاتفاقية.
    That negative approach could preclude efforts to bring to the attention of this body important scientific work that has been done in assessing the consequences of the nuclear testing in the Marshall Islands. UN وذلك النهج السلبي يمكن أن يستبعد الجهود اللازمة لتوجيه انتباه هذه الهيئة إلى العمل العلمي الهام الذي أُنجز في تقييم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال.
    135. For dissemination purposes, studies in the framework of United Nations/UNDP technical support service arrangements have been found useful in bringing to the attention of Governments possible solutions and lessons learned that can be taken into account in the formation of national policies and strategies for industrialization. UN ١٣٥ - وﻷغراض النشر، اتضح أن الدراسات التي تتم في إطار ترتيبات خدمات الدعم التقني لﻷمم المتحدة/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدة لتوجيه انتباه الحكومات إلى الحلول الممكنة والدروس المستفادة التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار لدى صياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتصنيع.
    Welcoming with appreciation the efforts of the Secretary-General to draw the attention of the international community to the acute problems of reconstruction in Afghanistan, UN وإذ ترحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى مشاكل التعمير الحادة في أفغانستان،
    Nevertheless, I take this opportunity to draw the attention of the General Assembly to a matter which is of grave concern to my Government. UN بيد أنني أغتنم هذه الفرصة لتوجيه انتباه الجمعية العامة إلى مسألة تسبب قلقا بالغا لحكومتي.
    :: Lack of emphasis on awareness-raising to draw the attention of the public to the plight of disadvantaged women. UN :: انعدام التركيز على رفع مستوى الوعي لتوجيه انتباه الجمهور إلى محنة النساء المحرومات.
    2. Welcomes with appreciation the efforts of the Secretary-General to draw the attention of the international community to the acute problems of Afghanistan; UN ٢ - ترحب مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المشاكل الحادة التي تعانيها أفغانستان؛
    The Secretary-General should fully utilize the powers entrusted to him under Article 99 of the Charter to draw the attention of the Security Council to any matter that in his opinion may threaten international peace and security. UN وينبغي لﻷمين العام أن يستخدم بالكامل السلطات المخولة له بموجب المادة ٩٩ من الميثاق لتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى أية مسألة يرى أنها قد تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    This conference was an opportunity for the Centre to draw the attention of the participants to the responsibility of States to assume their international human rights obligations. UN وقد شكل هذا المؤتمر فرصة بالنسبة للمركز لتوجيه انتباه المشاركين إلى مسؤولية الدول لتولي القيام بالتزاماتها الدولية ازاء حقوق الإنسان.
    57. On 22 August, the text of the resolution was transmitted to the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations for the attention of his Government. UN ٧٥ - وفي ٢٢ آب/أغسطس، أحيل نص القرار إلى الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة لتوجيه انتباه حكومته إليه.
    The Panel also submits a confidential annex relating to this incident for the attention of the Security Council and the Committee (annex VI). UN ويقدم الفريق أيضا مرفقا سريا يتعلق بهذه الحادثة لتوجيه انتباه مجلس الأمن واللجنة إليه (المرفق السادس).
    13. Requests the functional commissions that have not yet done so to implement General Assembly resolution 50/227 with regard to the provision of summaries of their resolutions or decisions for action by and/or for the attention of the Economic and Social Council; UN ١٣ - يطلب من اللجان الفنية التي لم تقم بعد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ بشأن تقديم تقارير موجزة عن قراراتها أو مقرراتها لكي يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها و/أو لتوجيه انتباه المجلس إليها، أن تبادر إلى القيام بذلك؛
    3. For this reason, the Committee wishes to remind States parties of the provisions of article 9 of the Convention concerning the content of their reports, while bearing in mind article 11, which is the only procedural means available to States for drawing to the attention of the Committee situations in which they consider that some other State is not giving effect to the provisions of the Convention. UN ٣- ولهذا السبب، تود اللجنة أن تذكﱢر الدول اﻷطراف بأحكام المادة ٩ من الاتفاقية بشأن محتويات تقاريرها، مع مراعاة المادة ١١، التي تعد الوسيلة الاجرائية الوحيدة المتاحة للدول لتوجيه انتباه اللجنة إلى الحالات التي ترى فيها أن بعض الدول اﻷخرى لا تقوم بإعمال أحكام الاتفاقية.
    3. For this reason, the Committee wishes to remind States parties of the provisions of article 9 of the Convention concerning the contents of their reports, while bearing in mind article 11, which is the only procedural means available to States for drawing to the attention of the Committee situations in which they consider that some other State is not giving effect to the UN ٣ - ولهذا السبب، تود اللجنة أن تذكر الدول اﻷطراف بأحكام المادة ٩ من الاتفاقية بشأن محتويات تقاريرها، مع مراعاة المادة ١١، التي تعد الوسيلة الاجرائية الوحيدة المتاحة للدول لتوجيه انتباه اللجنة إلى الحالات التي ترى فيها أن بعض الدول اﻷخرى لا تقوم بإعمال أحكام الاتفاقية.
    3. For this reason, the Committee wishes to remind States parties of the provisions of article 9 of the Convention concerning the content of their reports, while bearing in mind article 11, which is the only procedural means available to States for drawing to the attention of the Committee situations in which they consider that some other State is not giving effect to the provisions of the Convention. UN 3- ولهذا السبب، تود اللجنة أن تذكّر الدول الأطراف بأحكام المادة 9 من الاتفاقية بشأن محتويات تقاريرها، مع مراعاة المادة 11، التي تعد الوسيلة الإجرائية الوحيدة المتاحة للدول لتوجيه انتباه اللجنة إلى الحالات التي ترى فيها أن بعض الدول الأخرى لا تقوم بإعمال أحكام الاتفاقية.
    Pursuant to Article 35 of the Charter of the United Nations, I am writing this to bring to the attention of the Security Council an aborted international crime plotted by the National Islamic Front (NIF) regime of the Sudan that, had it succeeded, would have had grave consequences for national and international security. UN عملا بالمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أكتب هذا لتوجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى جريمة دولية أجهضت دبﱠرها نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية القائم في السودان وكانت ستخلف آثارا خطيرة لﻷمن القومي والدولي في حالة نجاحها.
    I should be grateful if you would bring the text of this letter and its annex to the attention of the members of the Security Council and circulate them as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لكم لتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى نص هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Russian side wishes to emphasize once again that, in drawing the attention of the United Nations to this issue, it is guided solely by the desire to prevent a situation arising which could lead to tension in the region. UN إن الجانب الروسي يود أن يؤكد مرة أخرى أن دافعه لتوجيه انتباه منظمة اﻷمم المتحدة إلى هذه المسألة، هو الحرص، ليس إلا، على عدم السماح بأن تتطور الحالة على نحو يؤدي إلى التوتر في المنطقة.
    It has used the powerful symbol of the Olympic Torch relay to bring the attention of young people to the pandemic. UN وقد استخدمت رمز حمل الشعلة الأوليمبية القوي بالتتابع لتوجيه انتباه الشباب إلى هذا الوباء.
    54. Mr. Elbahi (Sudan) asked what efforts had been made by the Special Rapporteur to direct the attention of the relevant international human rights bodies to the issue of the right to food. UN 54 - السيد الباهي (السودان): قال إنه يريد الإطلاع على الجهود التي بذلها المقرر الخاص لتوجيه انتباه الهيئات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة إلى مسألة الحق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus