"لتوصيات الفريق العامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the recommendations of the Working Group
        
    • the Working Group's recommendations
        
    • recommendations made by the Working Group
        
    • OF THE RECOMMENDATIONS OF
        
    Indonesia encouraged Algeria to provide follow-up to the recommendations of the Working Group. UN وشجعت إندونيسيا الجزائر على أن توفر متابعة لتوصيات الفريق العامل.
    The Advisory Committee finds the explanations given in support of the recommendations of the Working Group on staffing proposals to be very useful. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التفسيرات المقدمة دعما لتوصيات الفريق العامل بشأن ملاك الموظفين مفيدة للغاية.
    The Committee finds the explanations given in support of the recommendations of the Working Group on staffing proposals to be very useful. UN وترى اللجنة أن التفسيرات المقدمة دعما لتوصيات الفريق العامل بشأن ملاك الموظفين مفيدة للغاية.
    the recommendations of the Working Group are being examined in detail by the Department at present with a view to bringing forward concrete proposals to Government. UN وتجري الوزارة حاليا دراسة مفصلة لتوصيات الفريق العامل بغية التقدم بمقترحات ملموسة إلى الحكومة.
    It was noted that the effective implementation of the Working Group's recommendations had to be enhanced. UN وأُشير إلى ضرورة تعزيز التنفيذ الفعال لتوصيات الفريق العامل.
    Report of the secretariat of the Internet Governance Forum on the ongoing implementation of the recommendations of the Working Group on improvements to the Forum UN تقرير أمانة منتدى إدارة الإنترنت عن التنفيذ الجاري لتوصيات الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على المنتدى
    Should the General Assembly adopt the recommendations of the Working Group on Contingent-Owned Equipment, those requirements would also need to be met within existing peacekeeping budgets. UN وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لتوصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، فإن تلك المتطلبات في حاجة أيضا إلى الوفاء بها في حدود ميزانيات حفظ السلام القائمة.
    29. The Government of Nicaragua reported that it had undertaken measures to comply with the recommendations of the Working Group. UN 29- أفادت حكومة نيكاراغوا بأنها اتخذت التدابير للامتثال لتوصيات الفريق العامل.
    Careful consideration should be given to the recommendations of the Working Group including those relating to the establishment of a database on good practices relating to minorities, and to existing recourse mechanisms. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل وضمنها التوصيات ذات الصلة بإنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات الطيبة فيما يتعلق باﻷقليات، وبآليات الانتصاف القائمة.
    10. Encourages Governments to pay attention to the recommendations of the Working Group concerning persons who have been detained for a number of years; UN ٠١- تشجع الحكومات على إيلاء اهتمام لتوصيات الفريق العامل المتعلقة باﻷشخاص الذين ما زالوا محتجزين منذ عدة سنوات؛
    13. Encourages Governments to pay attention to the recommendations of the Working Group concerning persons mentioned in its report, who have been detained for a number of years; UN ٣١- تشجع الحكومات على إيلاء اهتمام لتوصيات الفريق العامل المتعلقة باﻷشخاص المذكورين في تقريره والمحتجزين منذ عدة سنوات؛
    The Chair presented the recommendations of the Working Group aimed at strengthening international cooperation, which had been formulated by experts on the basis of the discussions held during the third meeting of the working group. UN وقدّم الرئيس عرضاً لتوصيات الفريق العامل الرامية إلى تدعيم التعاون الدولي والتي صاغها الخبراء استناداً إلى المناقشات التي جرت أثناء الاجتماع الثالث للفريق العامل.
    The assignment of these Judges to these cases was expedited by implementation of the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials chaired by Judge Bonomy, that are detailed below. UN وقد تم التعجيل بإسناد هذه القضايا إلى هؤلاء القضاء تنفيذا لتوصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات، برئاسة القاضي بونومي، وهي التوصيات الوارد تفاصيلها أدناه.
    In spite of challenges, the Philippines responded positively to the recommendations of the Working Group, including to further promote and protect human rights and the rights of women and children and to develop gender-sensitive action plans, including in the judiciary and on the issue of violence against women and children, as well as measures to protect the media and find ways to meet the vital needs of the poor. UN وعلى الرغم من التحديات، استجابت الفلبين لتوصيات الفريق العامل بشأن أمور منها زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل، ووضع خطط عمل تراعي الجنسين، بما في ذلك ضمن القضاء، وقضية العنف ضد المرأة والطفل، فضلاً عن تدابير لحماية وسائط الإعلام وإيجاد سبل لتلبية الاحتياجات الحيوية للفقراء.
    518. Amnesty International welcomed the responsiveness of Algeria to the recommendations of the Working Group to protect detainees from torture and other ill-treatment; to strengthen efforts to protect women's rights; to ensure the rights of detainees, including access to a lawyer; and to cooperate with the special procedures. UN 518- ورحبت منظمة العفو الدولية باستجابة الجزائر لتوصيات الفريق العامل الداعية إلى حماية المحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة؛ وإلى تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة؛ وإلى ضمان حقوق المحتجزين ، بما فيها الحق في الاستعانة بمحام؛ وإلى التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    It welcomed that in spite of complex and recurrent challenges faced by Sri Lanka which impede its reform process, Sri Lanka has positively responded to the Council and spared no efforts since the review to examine means to respond to the recommendations of the Working Group. UN بسري لانكا التي استجابت للمجلس بشكل إيجابي ولم تدخر جهداً منذ إجراء الاستعراض لبحث السبل التي تكفل الاستجابة لتوصيات الفريق العامل رغم الحالة المعقدة والتحديات المتكررة التي تواجهها سري لانكا وتقف حجر عثرة في طريق عملية الإصلاح.
    As at 22 August 2007, eight children continued to reside in the Educational Skills Development Centre, in violation of the recommendations of the Working Group of the Security Council. UN وحتى 22 آب/أغسطس 2007، ظل ثمانية أطفال يقيمون في مركز تنمية المهارات التعليمية، في انتهاك لتوصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن.
    65. In keeping with its commitment to a zero tolerance policy on child recruitment, the Government of Sri Lanka was doing its utmost to curb the practice, in accordance with the recommendations of the Working Group, and was fully committed to the rehabilitation and reintegration of former child combatants. UN وقال إن حكومة سري لانكا تقوم، تمشياً مع التزامها سياسة عدم التسامح مطلقاً بشأن تجنيد الأطفال، ببذل كل جهد ممكن للحد من هذه الممارسة وفقا لتوصيات الفريق العامل ، وإنها ملتزمة التزاما تاما بإعادة تأهيل الأطفال المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Government considers the Working Group's recommendations to be helpful in this discussion. UN وترى الحكومة أن لتوصيات الفريق العامل فائدتها في هذه المناقشة.
    The Secretariat's interpretation of the Working Group's recommendations should be only one element in that decision. UN وإن تفسير الأمانة العامة لتوصيات الفريق العامل يجب أن تكون مجرد عنصر واحد من عناصر هذا القرار.
    Some positive measures have also been taken by the Government of Sri Lanka and the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal in response to recommendations made by the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict. UN واتخذت حكومة سري لانكا وحركة `تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال` بعض التدابير الإيجابية أيضاً استجابة لتوصيات الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus