"لتوصيات اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the recommendations of the Advisory Committee
        
    • the Advisory Committee's recommendations
        
    • recommendations of the Advisory Committee on
        
    • the recommendations of ACABQ
        
    • Advisory Committee recommendations
        
    • recommended by the Advisory
        
    Her delegation supported the recommendations of the Advisory Committee regarding the justification of new regional offices. UN وأعربت المتكلمة عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمبررات إنشاء مكاتب إقليمية جديدة.
    The Group fully endorsed the recommendations of the Advisory Committee in that connection. UN وعبّر عن تأييد المجموعة التام لتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    She supported the recommendations of the Advisory Committee. UN وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    It endorsed the Advisory Committee's recommendations on the format of the budget. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن هيكلية الميزانية.
    His delegation also supported the Advisory Committee's recommendations on giving special political missions access to the support account, the Peacekeeping Reserve Fund and the strategic deployment stocks. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا لتوصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بتوفير إمكانية وصول البعثات السياسية الخاصة إلى حساب الدعم والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام ومخزونات النشر الاستراتيجية.
    By making Mr. Deng full-time and by upgrading the level of the post to that of Under-Secretary-General, I would be implementing the recommendations of the Advisory Committee on Genocide Prevention. UN وستمكِّن إعادة تصنيف منصب السيد دِنغ وجعله منصبا متفرِّغا من الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة الجماعية.
    His delegation supported the recommendations of the Advisory Committee concerning the contingency fund. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن صندوق الطوارئ.
    The situation pertaining to the headquarters move must be resolved, and she supported the recommendations of the Advisory Committee in that connection. UN ويجب حل الوضع المتعلق بنقل المقر، وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    UNFICYP is in compliance with the recommendations of the Advisory Committee. UN تمتثل القوة لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    The recosting in the present report is based on the initial budget proposals of the Secretary-General, amended in accordance with the recommendations of the Advisory Committee. UN ويستند في إعادة تقدير التكاليف الواردة في هذا التقرير إلى المقترحات الأولية التي طرحها الأمين العام فيما يتصل بالميزانية، وهي معدلة وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    In view of the recommendations of the Advisory Committee in paragraphs 30 to 83 above, the additional resources should be reduced to $2,535,600. UN وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار.
    In view of the recommendations of the Advisory Committee in paragraphs 30 to 83 above, the additional requirements should be reduced to $1,259,800. UN وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الاحتياجات الإضافية لتصبح 800 259 1 دولار.
    III. Response to the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in document A/52/697 UN الثالث - الاستجابـة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الوثيقة A/52/697
    Response to the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in document A/52/697 UN الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الوثيقة A/52/697
    If the General Assembly accepted the recommendations of the Advisory Committee on the conditions of service of members of the International Court of Justice, then the related conditions of service of members of the other two Tribunals would also have to be adjusted in the manner indicated. UN وفي حالة قبول الجمعية العامة لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، فإنه يتعين تسوية الشروط ذات الصلة المتعلقة بخدمة أعضاء المحكمتين اﻷخريين بنفس الطريقة الموضحة.
    In submitting his revised estimates, the Secretary-General should ensure compliance with the Advisory Committee's recommendations. UN وينبغي لﻷمين العام، لدى تقديمه تقديراته المنقحة، أن يكفل الامتثال لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    The Secretariat was undermining its own credibility by ignoring the Advisory Committee's recommendations. UN ولا شك أن اﻷمانة العامة تعمل على تقويض مصداقيتها بتجاهلها لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Furthermore, the sometimes summary justification of the Advisory Committee's recommendations offered little ground for a meaningful debate. UN وأضاف قائلا إن التبرير الموجز لتوصيات اللجنة الاستشارية الذي يُقدم أحيانا لا يوفر أرضية جيدة لمناقشة هذه التوصيات بجدية.
    Depending on the actions taken by the Fifth Committee, the Secretariat would have to prepare a statement detailing the financial implications of the recommendations of ACABQ. UN ورهنا بالإجراءات التي تتخذها اللجنة الخامسة، سيتعين على الأمانة العامة إعداد بيان يورد بالتفصيل الآثار المالية لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Reduction in provision for 2009 as per Advisory Committee recommendations UN التخفيض في الاعتمادات المخصصة لعام 2009 وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية
    As recommended by the Advisory Committee (ibid., para. 104), although the specific needs of each mission will inevitably define the boundaries of the modular approach, predefined service packages are being designed with sufficient flexibility to allow for adaptation and adjustment. UN ووفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 104)، فإنه بالرغم من أن الاحتياجات الخاصة لكل بعثة ستحدد حتما حدود نهج الوحدات النموذجية، فإن مجموعات الخدمات المحددة سلفا تصمم بمرونة كافية تسمح بتكييفها وتعديلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus