"لتوطيد السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to consolidate peace
        
    • consolidation of peace
        
    • to promote peace
        
    • in consolidating peace
        
    • to strengthen peace
        
    • to strengthen the peace
        
    It will require faster deployment of the necessary military and civilian units and larger-scale measures in order to consolidate peace once conflicts come to an end. UN وهو سيتطلب وزعا أسرع للوحدات العسكرية والمدنية اللازمة واتخاذ تدابير على نطاق أوسع لتوطيد السلم بمجرد انتهاء الصراعات.
    Actions to limit the spread of weapons of mass destruction are an evident reflection of efforts made to consolidate peace and international security. UN وإجراءات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل دليل واضح على الجهود المبذولة لتوطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    Many delegations have also informed of comprehensive plans implemented to consolidate peace and ensure tolerance. UN ولقد أبلغت وفود عديدة أيضاً عن خطط شاملة تم تنفيذها لتوطيد السلم وضمان التسامح.
    Trust Fund for the consolidation of peace through Practical Disarmament Measures UN الصندوق الاستئماني لتوطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    Currently those resources are allowing technical assistance to continue in areas critical to the consolidation of peace and development in El Salvador. UN وتمكن هذه الموارد حتى اﻵن من مواصلة تقديم المساعدة التقنية في مجالات حيوية بالنسبة لتوطيد السلم وتحقيق التنمية في السلفادور.
    His Government looked forward to strengthening relationships with UNHCR and other agencies to promote peace and development in Kenya. UN وإن حكومته تتطلع إلى تعزيز العلاقات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات أخرى لتوطيد السلم وتعزيز التنمية في كينيا.
    As has been pointed out repeatedly, the peace-keeping operations are not an end in themselves. Rather, they are an instrument within the logic of peace, an instrument that it uses in its endeavours to consolidate peace. UN وكما قيل مرارا وتكرارا، ليست عمليات حفظ السلم غاية في حد ذاتها، وانما أداة في اطار منطق السلم، أداة تستخدمها اﻷمم المتحدة في مساعيها لتوطيد السلم.
    Bearing in mind the efforts made by the Government of Nicaragua to promote a broad national dialogue as the best way to consolidate peace, national reconciliation, democracy and development in that country, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود التي تضطلع بها حكومة نيكاراغوا لتشجيع اجراء حوار وطني واسع باعتباره أفضل وسيلة لتوطيد السلم والمصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية في ذلك البلد،
    6. Notwithstanding the progress made, continued efforts are needed to consolidate peace and democratic institutions in Central America. UN ٦ - وبالرغم من التقدم المحرز، فإنه لا بد من بذل جهود متواصلة لتوطيد السلم والمؤسسات الديمقراطية في أمريكا الوسطى.
    May I also express our special gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts to consolidate peace and stability and to strengthen the role of the United Nations in the life of the international community. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن امتناننا الخاص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتوطيد السلم والاستقرار ولتعزيز دور اﻷمم المتحدة في حياة المجتمع الدولي.
    25. Benin invited Algeria to further promote the dialogue initiated to consolidate peace with a view to making further progress with respect to sustainable development in the country, highlighting that without peace, progress is impossible. UN 25- ودعت بنن الجزائر إلى زيادة تعزيز الحوار الذي بدأته لتوطيد السلم بهدف إحراز المزيد من التقدم في مجال التنمية المستدامة في البلد، مؤكدة أن التقدم بدون السلم ضرب من المستحيل.
    25. Benin invited Algeria to further promote the dialogue initiated to consolidate peace with a view to making further progress with respect to sustainable development in the country, highlighting that without peace, progress is impossible. UN 25- ودعت بنن الجزائر إلى زيادة تعزيز الحوار الذي بدأته لتوطيد السلم بهدف إحراز المزيد من التقدم في مجال التنمية المستدامة في البلد، مؤكدة أن التقدم بدون السلم ضرب من المستحيل.
    On that occasion, I informed the Assembly of the progress we had achieved in our continued endeavours to consolidate peace and democracy and promote socio-economic development. UN وفي تلك المناسبة، أحطت الجمعية العامة علما بالتقدم الذي حققناه في مساعينا المستمرة لتوطيد السلم والديمقراطيــة، والنهــوض بالتنميــة الاجتماعية والاقتصادية.
    In recent years, the United Nations has played a positive role in alleviating and resolving conflicts and has also made useful efforts in trying to consolidate peace and prevent the recurrence of conflicts. UN في السنوات اﻷخيرة، اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور إيجابي في تخفيف حدة الصراعات وفي حلها وبذلت جهودا نافعة لتوطيد السلم ومنع تكرار الصراعات.
    Trust Fund for consolidation of peace through Practical Disarmament Measures UN الصندوق الاستئماني لتوطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    The European Union supports the view that continued international verification is needed for the consolidation of peace and democracy in Guatemala. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي وجهة النظر القائلة بأن التحقق الدولي مطلوب لتوطيد السلم والديمقراطية في غواتيمالا.
    That momentum, in its turn, will give impetus to the consolidation of peace, because democracies seldom fight each other. UN وهذا الزخم بدوره سيولد قوة دفع لتوطيد السلم ﻷن الديمقراطيات لا تتقاتل إلا نادرا.
    We must also be aware of the vital influence of the consolidation of peace and the reconstruction of Nicaragua on the stability of the whole Central American region. UN وينبغي أن ندرك أيضا التأثير الحيوي لتوطيد السلم وإعادة بناء نيكاراغوا على الاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى بأكملها.
    It requests the Secretary-General to continue to lend his full support to the initiatives and activities of the Central American Governments to promote peace and democracy through the implementation of the new, comprehensive sustainable-development programme and the initiative to establish the Central American Union. UN وتطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم الدعم على أوسع نطاق ممكن إلى مبادرات وأنشطة حكومات أمريكا الوسطى لتوطيد السلم والديمقراطية عن طريق تنفيذ البرنامج المتكامل الجديد للتنمية المستدامة ومبادرة إنشاء اتحاد أمريكا الوسطى.
    Youth empowerment and employment must be addressed as matter of priority so as to avoid unravelling the gains that have been achieved through international efforts in consolidating peace and stability in the country. UN ويجب إعطاء الأولوية لمعالجة مسألة تمكين وتوظيف الشباب تفادياً لتبديد المكاسب التي تحققت من خلال الجهود الدولية لتوطيد السلم والاستقرار في هذا البلد.
    As a permanent member of the Security Council, Russia makes a significant contribution to the elaboration of strategic policy and practical measures for the international community to strengthen peace and security in the region. UN إنّ روسيا، بصفتها عضواً دائماً في مجلس الأمن، تقدِّم مساهمة هامة في وضع السياسة الاستراتيجية والتدابير العملية للمجتمع الدولي لتوطيد السلم والأمن في المنطقة.
    Japan regards the signing on 8 September of this Treaty in Semipalatinsk by the five central Asian countries as an effort to strengthen the peace and stability of the region, as well as nuclear non-proliferation. UN وهي تعتبر توقيع بلدان آسيا الوسطى الخمسة على هذه المعاهدة، في سيميبالاتنسك في 8 أيلول/سبتمبر، جهدا لتوطيد السلم والاستقرار في المنطقة، فضلا عن ترسيخ عدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus