"لتوعية الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • to raise public awareness
        
    • to make people aware
        
    • order to make the people
        
    • to educate people
        
    • to raise awareness
        
    • for public outreach
        
    • to sensitize people
        
    • to educate the people
        
    • sensitizing people to
        
    a campaign to raise public awareness of the review and of the Constitution and possible amendments UN تنظيم حملة لتوعية الناس بالاستعراض وبالدستور والتعديلات الممكنة
    The usefulness of introducing programmes to raise public awareness about combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms was also highlighted. UN كما سُلط الضوء على فائدة وضع برامج لتوعية الناس بخصوص مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Within that framework, human rights education was important to make people aware of their rights and learn to respect the rights of others. UN وضمن ذلك اﻹطار، فإن التثقيف بشأن حقوق اﻹنسان هام لتوعية الناس بحقوقهم وتعليمهم احترام حقوق اﻵخرين.
    Their aim was to support school communities in the field of language education and they were designed to make people aware of the importance and value of linguistic diversity and its effective implementation in schools. UN والهدف منها هو دعم مجتمعات المدارس في مجال تعليم اللغة، وهي مصممة لتوعية الناس بأهمية وقيمة التنوع اللغوي وتنفيذه على نحو فعال في المدارس.
    Decriminalizing drug use would create opportunities to educate people. UN وسوف يخلق إلغاء تجريم تعاطي المخدرات فرصاً لتوعية الناس.
    In several cases, those measures included publicity and education as a way to raise public awareness. UN وفي حالات عديدة، اشتملت تلك التدابير على الإعلان والتعليم باعتبارهما وسيلة لتوعية الناس.
    She wondered whether Japan had used the concluding comments of the Committee, and of other treaty bodies, to raise public awareness, and to inform legislators that such laws contravened international law. UN وتساءلت عما إذا كانت اليابان قد استخدمت الملاحظات الختامية للجنة ولغيرها من الهيئات التعاهدية لتوعية الناس وإعلام المشرعين بأن هذه القوانين مخالفة للقانون الدولي.
    Measures should be developed to combat corruption; such measures could include the establishment of independent bodies, the promotion of good governance, the promulgation of codes of conduct for public officials and the judiciary and the launching of campaigns to raise public awareness of the negative effects of corruption. UN وقيل انه ينبغي صوغ تدابير لمكافحة الفساد ؛ ويمكن أن تشمل تلك التدابير انشاء هيئات مستقلة ، وترويج الادارة الرشيدة ، وسن القواعد لسلوك الموظفين العموميين والقضاة ، وشن حملات لتوعية الناس باﻵثار السلبية للفساد .
    (b) In cooperation with Member States, take measures to raise public awareness of the nature and scope of international terrorism and its relationship to crime, including organized crime, where appropriate; UN (ب) اتخاذ تدابير، بالتعاون مع الدول الأعضاء، لتوعية الناس بطبيعة الإرهاب الدولي ونطاقه وعلاقته بالجريمة، بما في ذلك الجريمة المنظمة، حيثما كان ذلك مناسبا؛
    35. Use was also being made of the mass media to make people aware that women could work side-by-side with men, as partners whether at home or outside. UN 35 - ويتم أيضا استخدام وسائط الإعلام لتوعية الناس بأن المرأة تستطيع أن تعمل جنبا إلى جنب مع الرجل، كشريكة له إما في المنزل أو خارجه.
    Were there any plans, for example, to carry out information campaigns to make people aware of their rights and of the services available to them? She also wished to know whether the 2004 amendments to the Protection from Domestic Violence Act criminalized spousal rape. UN وهل هناك أية خطط، مثلا للاضطلاع بحملات إعلامية لتوعية الناس بحقوقهم وبالخدمات المتاحة لهم؟ وتود أيضا معرفة إذا كانت التعديلات التي تم إدخالها في عام 2004 على قانون الحماية من العنف المنزلي تجرّم الاغتصاب داخل الزواج.
    We think there must be established, with the assistance of the relevant specialized body within the United Nations system, educational programmes to make people aware of the problem of mines. UN ونرى أنه يجب إنشاء برنامج تعليمي - بمساعدة من الهيئة المتخصصة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة - لتوعية الناس بمشكلة اﻷلغام.
    The Government was running campaigns to educate people against the vice of child labour and statistics showed that child labour was decreasing. UN وتقوم الحكومة بحملات لتوعية الناس بشأن مكافحة رذيلة عمل الأطفال، وقد أثبتت الإحصاءات أن عمل الأطفال آخذ في التناقص.
    In addition, the Government was actively striving to educate people and change attitudes towards the age of marriage. UN إضافة إلى ذلك، تسعى الحكومة بكل نشاط لتوعية الناس وتغيير المواقف إزاء سن الزواج.
    The Government had organized television and radio programmes to raise awareness about marital rape and to attempt to change the stereotypes and misconceptions. UN ونظمت الحكومة برامج تلفزيونية وإذاعية لتوعية الناس بالاغتصاب داخل الزواج ومحاولة تغيير القوالب النمطية وسوء التصورات.
    By decision 4/COP.10, the Parties recognized the importance of language as a fundamental tool for any form of communication, and especially for public outreach. UN وبموجب المقرر 4/م أ-10، اعترف الأطراف بأهمية اللغة باعتبارها وسيلة لا بد منها لأي شكل من أشكال التواصل، خاصة لتوعية الناس.
    The goal of the working group was to offer variegated information and briefings to sensitize people to the subject. UN وكان هدف فريق العمل هو عرض معلومات متنوعة وإيجازات إعلامية لتوعية الناس بالموضوع.
    The United States was responsible for advancing the decolonization of Guam and for developing a programme to educate the people about the three self-determination options available to them in the forthcoming plebiscite. UN فالولايات المتحدة مسؤولة عن دفع عملية إنهاء الاستعمار في غوام قدما، وعن وضع برنامج لتوعية الناس بالخيارات الثلاثة لتقرير المصير التي يمكن أن تتاح لهم في الاستفتاء المقبل.
    For developing countries, these Centres are a useful instrument for sensitizing people to the vital role of the United Nations and how it works for them. UN وبالنسبة للبلدان النامية، هذه المراكز أداة مفيدة لتوعية الناس بدور الأمم المتحدة الحيوي وبكيفية عملها من أجلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus