"لتوعية النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to raise awareness among women
        
    • to sensitize women
        
    • to make women aware
        
    • to raise women's awareness
        
    • inform women
        
    • to raise awareness of women
        
    • to raise the awareness of women
        
    • to increase women's awareness
        
    • to raise awareness and educate women
        
    Measures were being taken to raise awareness among women and to encourage them to report domestic violence. UN وقد اتُّخذت تدابير لتوعية النساء وتشجيعهن على الإبلاغ عن العنف الذي يمارس عليهن داخل الأسرة.
    The Committee also calls upon the State party to take steps to raise awareness among women of their legal rights and the means by which those rights can be enforced. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات لتوعية النساء بحقوقهن القانونية والوسائل التي يمكن بها إعمال تلك الحقوق.
    Field visits to sensitize women about their rights in rural zones UN :: القيام بزيارات ميدانية لتوعية النساء بشأن حقوقهن في الأرياف
    • Establish legal literacy programmes to make women aware of their rights and the methods of seeking protection under the law; UN ● إنشاء برامج للثقافة القانونية لتوعية النساء بحقوقهن وبأساليب التماس الحماية بقوة القانون؛
    She would be interested to know what was being done to raise women's awareness of their rights and to ensure that they turned to the Centre whenever their human rights were violated. UN وقالت إنها تريد أن تعرف ما الذي تم عمله لتوعية النساء بحقوقهن والتأكد من أنهن يلجأن إلى المركز عندما يتم انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    This should indicate whether there are active efforts to inform women and men about rights and efforts to make it easier to exercise those rights. UN وينبغي أن يشير هذا إلى ما إذا كانت هناك جهود نشطة لتوعية النساء والرجال بهذه الحقوق وإلى الجهود الرامية إلى تيسير ممارسة تلك الحقوق.
    155.119 Continue its positive campaigning to raise awareness of women's social and political rights (Malaysia); UN 155-119 مواصلة الحملة الإيجابية التي تشنّها لتوعية النساء بحقوقهن الاجتماعية والسياسية (ماليزيا)؛
    Have any campaigns been carried out to raise the awareness of women and girls as to the importance of reporting? UN وهل أجريت حملات لتوعية النساء والفتيات بأهمية الإبلاغ؟
    Please provide information on measures taken to raise awareness among women and girls about HIV/AIDS and its prevention. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية النساء والفتيات بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والوقاية منه.
    Please also provide information on the gender composition of the Committee, as well as measures taken to raise awareness among women about the existence of the mechanism. UN نرجو أيضاً تقديم معلومات عن عضوية الرجال والنساء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك عن الإجراءات التي تم اتخاذها لتوعية النساء بوجود هذه الآلية.
    Please provide information on measures in place to raise awareness among women and men in the area of reproductive health rights, particularly with regard to the use of and access to contraceptives. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة لتوعية النساء والرجال في مجال حقوق الصحة الإنجابية، ولا سيما في ما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل وإمكانية الحصول عليها.
    Please provide information on measures in place to raise awareness among women and men in the area of reproductive health rights, particularly with regard to the use of and access to contraceptives. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة لتوعية النساء والرجال بحقوق الصحة الإنجابية، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل وإمكانية الحصول عليها.
    Finally, it regularly undertakes outreach events in rural areas to raise awareness among women about their legal rights, the Government schemes available to them and the social and regulatory tools that can help them to lead their lives with dignity. UN وأخيرا تواظب المنظمة على تنظيم فعاليات للتواصل في المناطق الريفية لتوعية النساء بحقوقهن، والخطط الحكومية المتاحة لهن، والأدوات الاجتماعية والتنظيمية التي يمكن أن تساعدهن على الحياة الكريمة.
    Please indicate whether the Convention is directly applicable, and provide information on any efforts made to sensitize women and encourage them to seek redress against discrimination cases. UN يرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة، وتقديم معلومات عن أي جهود بذلت لتوعية النساء وتشجيعهن على التماس الانتصاف في قضايا التمييز.
    :: 4 field visits to sensitize women and men about women's participation in decision-making and about sexual and gender-based violence UN :: تنظيم 4 زيارات ميدانية لتوعية النساء والرجال بمشاركة المرأة في صنع القرار وبموضوع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    • Establish legal literacy programmes to make women aware of their rights and the methods of seeking protection under the law; UN ● إنشاء برامج للثقافة القانونية لتوعية النساء بحقوقهن وبأساليب التماس الحماية بموجب القانون؛
    32. Various steps had been taken to make women aware of the existing problem, to ensure their safety and to give assistance. UN ٢٣ - واتخذت خطوات شتى لتوعية النساء بالمشكلة القائمة، لكفالة سلامتهن وتقديم المساعدة لهن.
    The Government also works closely with non-governmental organisations to raise women's awareness of and confidence and capacity in using IT. UN كما تتعاون الحكومة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية لتوعية النساء باستعمال تكنولوجيا المعلومات ولزيادة ثقتهن فيها وقدرتهن على استعمالها.
    She wondered what action the Government planned to take to raise women's awareness of their rights, because if they did not know what their rights were, in effect, those rights did not exist. UN وسألت عن الإجراء الذي تزمع الحكومة اتخاذه لتوعية النساء بحقوقهن، حيث أنهن إذا لم يعرفنها فإن هذه الحقوق تنتفي في الواقع.
    The Government of Mali and its development partners have worked to increase women's awareness regarding environmental protection. UN قامت دولة مالي وشركاؤها في التنمية ببذل الجهود اللازمة لتوعية النساء في مجال حماية البيئة.
    It encourages the State party to strengthen its efforts to raise awareness and educate women and girls on ways to protect themselves from HIV/AIDS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز ما تبذله من جهود لتوعية النساء والفتيات وتعليمهن بشأن سبل حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus