"لتوفير الفرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide opportunities
        
    36. The Republic of Korea had taken measures to provide opportunities for foreigners in the public service through the establishment of a special recruitment process. UN 36- واتخذت جمهورية كوريا تدابير لتوفير الفرص للأجانب في مجال الخدمة العامة من خلال إنشاء عملية توظيف خاصة.
    We have also modified some of our national education programmes to provide opportunities for war-affected children aged 10 to 15 whose schooling was disrupted or who never attended school. UN وقد عدّلنا أيضا بعض برامجنا التعليمية الوطنية لتوفير الفرص للأطفال المتأثرين بالحرب، الذين تتراوح أعمارهم من 10 إلى 15 سنة، والذين اضطرب دوامهم في المدارس أو الذين لم يداوموا أبدا في مدرسة.
    In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth ex-combatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. UN وينبغي للحكومات بهذا الصدد أن تُنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين القدامى لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل استخدامهم في الأنشطة الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر.
    In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth excombatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. UN وينبغي للحكومات بهذا الصدد أن تُنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين القدامى لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل استخدامهم في الأنشطة الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر.
    In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth excombatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. UN وينبغي للحكومات في هذا الصدد أن تنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين السابقين لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل توظيفهم في المجالات الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر.
    This, in turn, will require the necessary resources to provide opportunities for upgrading the skills and competencies of the staff of the Office; and to procure appropriate information technology tools, the services of outside consultants and innovative methods of service delivery. UN ويستلزم ذلك، بدوره، الموارد الضرورية لتوفير الفرص لتحسين المهارات والكفاءات لدى موظفي المكتب، وتدبير الأدوات الملائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وخدمات الاستشاريين الخارجيين، والوسائل المبتكرة في تقديم الخدمة.
    To reduce socio-economic disparities, measures will be taken to provide opportunities for education, health care and other social services through out the country: UN للحد من التفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية، ستُتخذ التدابير لتوفير الفرص للحصول على التعليم وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى في جميع أنحاء البلد:
    In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth ex-combatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. UN وينبغي للحكومات في هذا الصدد أن تنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين السابقين لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل توظيفهم في المجالات الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر.
    Mission: Improve the welfare of Indonesian children through increased public awareness and knowledge, and develop their potential, in accordance with their rights and their capacity; create an environment to provide opportunities, support, freedom and protection for full spiritual, physical, mental and social development. UN المهمة: تحسين الرعاية التي يحظى بها الأطفال الإندونيسيون من خلال زيادة وعي الجمهور وثقافته، وتطوير إمكانات الأطفال وفقا لحقوقهم وقدراتهم؛ وخلق بيئة مواتية لتوفير الفرص والدعم والحرية والحماية للنمو الروحي والبدني والذهني والاجتماعي الكامل.
    20. The secretariat continues to maintain contact with donors and other agencies to provide opportunities for capacity-building for indigenous and local communities on matters of relevance to them under the Convention and, in particular, the elaboration and negotiation of an international regime on access and benefit-sharing. UN 20 - تواصل أمانة الاتفاقية الإبقاء على الاتصال مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى لتوفير الفرص لبناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في القضايا التي تهمها في إطار الاتفاقية، وخصوصا إعداد نظام دولي للحصول على المنافع وتقاسمها والتفاوض بشأنه.
    776. The distance-learning programme was established to provide opportunities for continuing education in the third cycle of primary education and the general baccalaureate for young people and adults who did not complete their education in the ordinary system and have not got the time to attend classes every day. UN 776- وقد أنشئ برنامج التعلم عن بُعد لتوفير الفرص لمواصلة التعليم في الدورة الثالثة من التعليم الابتدائي والبكالوريا العامة للشبان والبالغين الذين لم يستكملوا تعليمهم في النظام العادي وليس لديهم الوقت لحضور الصفوف المدرسية كل يوم.
    Implement a comprehensive national policy to prevent the use or recruitment of child soldiers and undertake all efforts to provide opportunities, especially educational ones, for children (Uruguay); 98.55. UN 98-54- تنفيذ سياسة وطنية شاملة لمنع استخدام أو تجنيد الأطفال وبذل كل الجهود لتوفير الفرص للأطفال، ولا سيما التعليمية (أوروغواي)؛
    (a) Three sessions of the DNA forum and two meetings of regional DNA forums (one for Latin America and the Caribbean, and one for Africa) to provide opportunities for DNA representatives to share their experiences of the CDM and to bring common views and issues to the attention of the Executive Board; UN (أ) ثلاث دورات لمنتدى السلطات الوطنية المعيّنة واجتماعان للمنتديات الإقليمية للسلطات الوطنية المعيّنة (أحدهما لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والآخر لأفريقيا) لتوفير الفرص لممثلي تلك السلطات لتبادل الخبرات المتصلة بآلية التنمية النظيفة وإطلاع المجلس التنفيذي على الآراء والقضايا المشتركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus