"لتوفير المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • provision of humanitarian assistance
        
    • to provide humanitarian assistance
        
    • providing humanitarian assistance
        
    • humanitarian assistance to
        
    The World Bank, the United Nations Development Programme and, in particular, the World Food Programme had advocated a well-coordinated and multisectoral focus for the provision of humanitarian assistance under sanctions regimes. UN وقد دعا البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي بصفة خاصة، إلى اعتماد موطن تركيز جيد التنسيق ومتعدد القطاعات لتوفير المساعدة الإنسانية في ظل نُظُم الجزاءات.
    Its focus, in our view, should be support for the central role of the United Nations, its institutions and its instruments in an international humanitarian response and respect for the fundamental principles of the provision of humanitarian assistance. UN ونرى أنه ينبغي أن يكون تركيزها على دعم الدور المحوري للأمم المتحدة ومؤسساتها وأدواتها في الاستجابة الإنسانية الدولية واحترام المبادئ الأساسية لتوفير المساعدة الإنسانية.
    India is committed to the Guiding Principles for the provision of humanitarian assistance contained in the annex to resolution 46/182. UN والهند ملتزمة بالمبادئ الإرشادية لتوفير المساعدة الإنسانية المتضمنة في مرفق القرار 46/182.
    To date, Colombia has deployed five cargo planes and a naval ship to provide humanitarian assistance to Haiti. UN لقد أرسلت كولومبيا حتى اليوم خمس طائرات شحن وسفينة لتوفير المساعدة الإنسانية لهايتي.
    13. The Agency should step up its efforts to provide humanitarian assistance. UN 13 - وينبغي للوكالة أن تزيد من جهودها لتوفير المساعدة الإنسانية.
    Members of the Council call on the Government of Liberia to allow safe access to humanitarian agencies and invite all the parties to create the conditions for providing humanitarian assistance to the refugees and displaced persons and to ensure the security of their camps. UN ويناشد أعضاء المجلس حكومة ليبريا إفساح المجال أمام الوصول بسلامة إلى الوكالات الإنسانية، داعين الأطراف كافة إلى إيجاد الظروف اللازمة لتوفير المساعدة الإنسانية للاجئين والمشردين وضمان أمن معسكراتهم.
    In general, in humanitarian protection terms the importance of a peacekeeping mission's role resides in facilitating access and supporting a more conducive environment for the effective provision of humanitarian assistance. UN وعلى العموم، تكمن أهمية دور بعثات حفظ السلام من حيث توفير الحماية الإنسانية في تيسير الوصول إلى السكان ودعم إيجاد بيئة أكثر ملاءمة لتوفير المساعدة الإنسانية بشكل فعال.
    101. Her delegation endorsed draft article 7; the three principles of humanity, neutrality and impartiality were fundamental to the provision of humanitarian assistance. UN 101 - وقالت المتكلمة إن وفد بلدها يؤيد مشروع المادة 7؛ وأنه يعتبر المبادئ الثلاثة المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة أساسية لتوفير المساعدة الإنسانية.
    The United Nations force would support the political process and carry out security-related stabilization tasks, with a focus on major population centres and lines of communication, protecting civilians, human rights monitoring, the creation of conditions for the provision of humanitarian assistance and the return of displaced persons, the extension of State authority and the preparation of free, inclusive and peaceful elections. UN وستدعم قوة الأمم المتحدة العملية السياسية وستقوم بمهام الأمن المتصلة بتحقيق الاستقرار، مع التركيز على المراكز السكانية وخطوط الاتصال الرئيسية، وحماية المدنيين، ورصد حقوق الإنسان، وتهيئة الظروف المواتية لتوفير المساعدة الإنسانية وعودة المشردين وبسط سلطة الدولة والتحضير لانتخابات حرة وشاملة للجميع وسلمية.
    The Council authorized the Mission to take all necessary measures to carry out its mandate, as set out in resolution 1772 (2007), which focuses on providing security for key infrastructure and contributing to the creation of security conditions for the provision of humanitarian assistance. UN وقد أذن المجلس للبعثة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولايتها، على النحو المنصوص عليه في القرار 1772 (2007)، الذي يركز على توفير الأمن للهياكل الأساسية الرئيسية، والمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتوفير المساعدة الإنسانية.
    It has, moreover, taken measures to provide humanitarian assistance to the displaced communities and the refugees. UN واتخذت، من جهة أخرى، تدابير لتوفير المساعدة الإنسانية للسكان المشردين واللاجئين.
    Furthermore, the Agency was struggling to provide humanitarian assistance to Palestine refugees in Syria because many remained trapped in camps that had been largely destroyed by the ongoing conflict. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوكالة تبذل قصارى جهودها لتوفير المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين في سوريا لأن الكثير منهم حوصروا في مخيمات لحقها دمار شديد جراء الصراع الدائر.
    During the reporting period new requests were made to provide humanitarian assistance to two non-hard-to-reach areas -- Al Shamas and Masaken al-Edikhar in Homs. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير قُدم طلبان جديدان لتوفير المساعدة الإنسانية لمنطقتين من غير المناطق التي يصعب الوصول إليها، هما الشماس ومساكن الادخار في حمص.
    165. bis The view was also expressed that the rights-based approach did not suggest that forceful intervention to provide humanitarian assistance in disaster situations was lawful. UN 165- وأيدت وجهة نظر مؤداها أن النهج القائم على أساس الحقوق لا يوحي بأن التدخل بالقوة لتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث هو فعل مشروع.
    In the context of natural disasters, States must in general be willing to respond quickly to provide humanitarian assistance to affected populations and refrain from blocking access to those in need, where they are themselves not in a position to provide adequate assistance to their own populations. UN وفي سياق الكوارث الطبيعية، يجب على الدول عموماً أن تستعد للتصرف بسرعة لتوفير المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين والامتناع عن سد سُبل الوصول إلى المحتاجين، حيث لا تكون نفسها قادرة على توفير المساعدة الكافية لسكانها.
    In this area a significant role can be played by the " White Helmets " initiative, which involves the establishment of bodies of specialized volunteers organized by the Members of the United Nations to provide humanitarian assistance to peoples who are victims of extreme emergencies and also to mitigate the serious problems that affect these people. UN وفي هذا المجال، ثمـة دور مهم يمكن أن تضطلع به مبادرة " ذوي الخوذ البيض " ، التي تشمل إنشاء مجموعات من المتطوعين المتخصصين تنظمهم الدول أعضاء الأمم المتحدة لتوفير المساعدة الإنسانية للشعوب التي تقع ضحية الحالات الطارئة الشديدة، وأيضا لتخفيض آثار المشكلات الخطيرة التي تمس تلك الشعوب.
    The basic principles for providing humanitarian assistance were well established in resolution 46/182. UN والمبادئ الأساسية لتوفير المساعدة الإنسانية منصوص عليها بوضوح في القرار 46/182.
    Council Regulation 1257/96/EC concerning humanitarian aid governs the implementation of all EU operations providing humanitarian assistance. UN وتنظم لائحة المجلس 1257/96/EC المتعلقة بالمساعدة الإنسانية() تنفيذ جميع العمليات التي يجريها الاتحاد الأوروبي لتوفير المساعدة الإنسانية.
    We are pleased to note the appreciable effort that the International Olympic Committee is making to provide humanitarian assistance to several war-torn areas. UN ويسرنا أن نلاحظ الجهد الملحوظ الذي تبذله اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتوفير المساعدة اﻹنسانية في عدد من المناطق التي مزقتها الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus