"لتوفير المشورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide advice
        
    • to advise
        
    • to provide counselling
        
    • providing advice
        
    In this regard, the development of permanent capacities at the United Nations to provide advice and collect best practices on constitution-making is in order. UN وفي هذا الصدد، من الممكن تنمية قدرات دائمة في الأمم المتحدة لتوفير المشورة وتجميع أفضل الممارسات بشأن وضع الدساتير.
    The appointment of a senior expert member on the Technology and Economic Assessment Panel to provide advice on sterilants and continuing metered-dose inhaler issues may be considered. UN ويمكن النظر في تعيين كبير خبراء عضواً في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتوفير المشورة بشأن عوامل التعقيم والمسائل المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    The Global Alliance will also be available to provide advice and support to the Secretary-General and the United Nations system on enhancing the effectiveness and efficiency of United Nations activities through the application of ICT. UN وسوف يكون التحالف العالمي هذا مستعدا أيضا لتوفير المشورة والدعم للأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة بشأن تعزيز فعالية وكفاءة أنشطة الأمم المتحدة من خلال تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The High Representative stands ready to advise and work with Bosnia and Herzegovina institutions in this regard. UN والممثل السامي مستعد لتوفير المشورة لمؤسسات البوسنة والهرسك والعمل معها أيضاً في هذا الصدد.
    The Focal Point for Women in the Secretariat, in turn, serves as an ex officio member of the Appointment and Promotion Board to advise on, and monitor, the application of the special measures for women in all decisions on appointments and promotions. UN وتشارك منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة بدورها، وبحكم منصبها، في عضوية مجلس التعيينات والترقيات لتوفير المشورة ومراقبة تطبيق التدابير الخاصة المقررة للمرأة في جميع قرارات التعيينات والترقيات.
    139. Self-support centres are operated to provide counselling and job arrangements for children who have left institutions. UN 139- ويجري تشغيل مراكز إعالة الذات لتوفير المشورة وترتيبات التوظُّف للأطفال الذين تركوا مؤسسات الرعاية.
    Joint mission analysis centres are responsible for the collection, coordination and analysis of information, and distribute their products to support the mission decision-making process and more generally to provide advice to mission headquarters senior staff. UN وهذه الخلايا مسؤولة عن جمع المعلومات وتنسيقها وتحليلها، وتوزيع منتجاتها لدعم عملية اتخاذ القرار وبصورة أعم لتوفير المشورة لكبار موظفي مقر البعثة.
    The police trainers would deploy to the National Police Training School and the Gendarmerie training schools in the south and the proposed police training school in the north to provide advice on various aspects of training. UN أما مدربو الشرطة فسيجري إيفادهم إلى مدرسة تدريب الشرطة الوطنية ومدرستي تدريب قوات الدرك في الجنوب وإلى مدرسة تدريب الشرطة المقترح إنشاؤها في الشمال، وذلك لتوفير المشورة اللازمة بشأن مختلف جوانب التدريب.
    The Foundation aims to expand to other countries, and is establishing a board of United Nations ambassadors to provide advice on intergovernmental and national public policy, potential resources and programme implementation. UN وترمي المؤسسة إلى توسيع أنشطتها لتشمل بلدانا أخرى، وهي تقوم بإنشاء مجلس للسفراء بالأمم المتحدة لتوفير المشورة بشأن السياسات العامة على الصعيدين الحكومي الدولي والوطني، والموارد المحتملة، وتنفيذ البرامج.
    :: 23 June 2006: Election of the Chairperson and Vice-Chairpersons; adoption of the provisional rules of procedure; examination of requests made by the Security Council to provide advice on the situations in Burundi and Sierra Leone. UN :: 23 حزيران/يونيه 2006: انتخاب الرئيس ونواب الرئيس؛ اعتماد النظام الداخلي المؤقت؛ دراسة الطلبات المقدمة من مجلس الأمن لتوفير المشورة بشأن الأحوال في بوروندي وسيراليون.
    :: 23 June 2006: Election of the Chairperson and Vice-Chairpersons; adoption of the provisional rules of procedure; examination of requests made by the Security Council to provide advice on the situations in Burundi and Sierra Leone. UN :: 23 حزيران/يونيه 2006: انتخاب الرئيس ونواب الرئيس؛ اعتماد النظام الداخلي المؤقت؛ دراسة الطلبات المقدمة من مجلس الأمن لتوفير المشورة بشأن الأحوال في بوروندي وسيراليون.
    An advisory committee will be formed to provide advice and recommendations to guide programme orientation, monitor progress and suggest strategic options to expand the impact and relevance of global programmes. UN 52 - وسوف يجري إنشاء لجنة استشارية لتوفير المشورة وتقديم التوصيات لإرشاد التوجه البرنامجي، ورصد ما يحرز من تقدم، واقتراح الخيارات الاستراتيجية اللازمة لتوسيع نطاق تأثير وأهمية البرامج العالمية.
    249. Scottish Enterprise has in place a broad range of initiatives to provide advice, assistance and training for women starting a business or considering doing so. UN 249- وضعت المشاريع التجارية الاسكتلندية مجموعة واسعة النطاق من المبادرات لتوفير المشورة والمساعدة والتدريب للنساء المبتدئات في المشاريع التجارية أو اللاتي ينظرن في البدء فيها.
    * A technical adviser has been attached to Papua New Guinea's Office of the State Solicitor since 1990, to provide advice and in-house training on the legal issues in contract negotiations in the natural resources sector. UN * تم إلحاق مستشار تقني بمكتب النائب العام لبابوا غينيا الجديدة منذ عام ١٩٩٠، لتوفير المشورة والتدريب الداخلي بشأن المسائل القانونية في مفاوضات العقود في قطاع الموارد الطبيعية.
    In addition to the subsidiary bodies of the Commission, an Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by the Commission meets each month to advise and assist the Executive Secretary in the exercise of his functions and to liaise between the Commission and the secretariat. UN وهناك إلى جانب الهيئات الفرعية التابعة للجنة، لجنة استشارية مؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اللجنة تجتمع شهريا لتوفير المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في اضطلاعه بمهامه ولتوفير الاتصال بين اللجنة واﻷمانة.
    Traders, particular new exporters, tend to rely heavily on their service providers, e.g. banks or freight forwarders, to advise them on the business practices involved in trade transactions. UN ٤٣- يميل التجار، وبوجه خاص المصدرون الجدد، إلى الاعتماد بشدة على الجهات التي توفر لهم الخدمات، مثل البنوك أو وكلاء الشحن، لتوفير المشورة لهم بشأن الممارسات التجارية المتعلقة بالصفقات التجارية.
    In addition to the subsidiary bodies of the Commission, an Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by the Commission meets each month to advise and assist the Executive Secretary in the exercise of his functions and to liaise between the Commission and the secretariat. UN وهناك إلى جانب الهيئات الفرعية التابعة للجنة، لجنة استشارية مؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اللجنة تجتمع شهريا لتوفير المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في اضطلاعه بمهامه ولتوفير الاتصال بين اللجنة واﻷمانة.
    In addition to the subsidiary bodies of the Commission, an Advisory Committee of Permanent Representatives and other Representatives Designated by the Commission meets each month to advise and assist the Executive Secretary in the exercise of his functions and to carry out liaison between the Commission and the secretariat. UN وهناك الى جانب الهيئات الفرعية التابعة للجنة لجنة استشارية مؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل اللجنة تجتمع شهريا لتوفير المشورة والمساعدة لﻷمين التنفيذي في اضطلاعه بمهامه ولتوفير الاتصال بين اللجنة واﻷمانة.
    Efforts are being made to provide counselling to the rescued women and children. UN وتبذل جهود لتوفير المشورة للنساء والأطفال المُنقَذين.
    75. She was pleased that efforts were being made to provide counselling to women victims of violence; however, she would appreciate statistics on the number of men who had been imprisoned for committing such acts. UN 75 - وأعربت عن سرورها للجهود المبذولة لتوفير المشورة للنساء ضحايا العنف؛ بيد أنها طلبت الحصول على إحصاءات بشأن أعداد الرجال الذين سُجنوا بسبب ارتكابهم لتلك الأفعال.
    8. Saudi Arabia reported that a free telephone line had been established within the Ministry of Justice and Social Affairs devoted to providing advice and counselling on cases of sexual abuse and exploitation of children should they occur. UN 8- أبلغت المملكة العربية السعودية عن إنشاء خط هاتفي مجاني داخل وزارة العدل والشؤون الاجتماعية كُرِّس لتوفير المشورة والإرشاد بشأن قضايا الانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال في حالة وقوعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus