"لتوفير قدر أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide greater
        
    • to provide more
        
    • to increase the level
        
    The tourism industry needs to address how working conditions can be improved to provide greater job security and improved human resource development. UN وينبغي أن تعالج صناعة السياحة كيفية تحسين ظروف العمل لتوفير قدر أكبر من اﻷمن الوظيفي وتنمية أفضل للموارد البشرية.
    During 2006, it is planned to undertake a major upgrade of the existing website to provide greater functionality and ease of access to users. UN وخلال عام 2006، من المعتزم الاضطلاع بعملية استكمال كبيرة لموقع السلطة القائم على شبكة إنترنت لتوفير قدر أكبر من سهولة العمل والاستعمال.
    Once that objective had been achieved, the principle of subsidiarity would be implemented to provide greater flexibility. UN وما أن يتحقق ذلك الهدف ينفَّذ مبدأ التفويض لتوفير قدر أكبر من المرونة.
    Costa Rica advocates the creation of a new generation of human rights mechanisms to provide greater protection to all individuals. UN وتدعو كوستاريكا إلى إنشاء جيل جديد من آليات حقوق الإنسان لتوفير قدر أكبر من الحماية لكل الأفراد.
    The larger schools have 40 pupils per class, a high ratio which demands greater efforts to provide more childcare. UN وتصل كثافة الفصل إلى 40 طفلاً في المدارس الكبرى وهي نسبة عالية تتطلب مزيداً من الجهود لتوفير قدر أكبر للعناية بالطفل.
    In that connection, her country had consistently called for reform of the Security Council to provide greater transparency and accountability. UN وفي هذا الصدد، دعا بلدها دائما الى إصلاح مجلس اﻷمن لتوفير قدر أكبر من الشفافية وإمكانية المساءلة.
    :: Adopt, as a matter or priority, a specific law on MLA, to provide greater legal certainty in making and executing requests; early steps in this direction are welcome. UN :: اعتماد قانون محدد بشأن تبادل المساعدة القانونية، كمسألة ذات أولوية، لتوفير قدر أكبر من اليقين القانوني في تقديم الطلبات وتنفيذها؛ والخطوات المبكرة في هذا الاتجاه موضع ترحيب.
    The Board welcomes the efforts to provide greater disclosure around its treasury management, which provides the users of financial statements with a fuller understanding of the United Nations stewardship of the resources. UN ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها اللجنة لتوفير قدر أكبر من الإفصاح حول إدارة خزينتها، مما يوفر لمستعملي البيانات المالية فهما أكمل لإشراف الأمم المتحدة على الموارد.
    336. States and Territories have taken steps to provide greater protection and equality for families. UN 336- اتخذت الولايات والأقاليم خطوات لتوفير قدر أكبر من الحماية والمساواة للأسر.
    A proposal was made to replace the word " and " with " or " to provide greater flexibility, on the basis that the current wording constituted an unnecessary limitation. UN 59- اقترحت الاستعاضة عن الحرف " و " بالحرف " أو " لتوفير قدر أكبر من المرونة على اعتبار أن الصياغة الحالية تمثل تقييدا لا لزوم له.
    The Mental Health Act, R.S.N.W.T. 1988, which provides the legal framework for the committal of mentally disabled persons, was amended in 1994 to provide greater protection for the civil rights of such individuals. UN ٢٨٧١- نقﱢح في عام ٤٩٩١ قانون الصحة العقلية لعام ٨٨٩١، الذي يوفﱢر الاطار القانوني ﻹيداع اﻷشخاص المعاقين عقليا في مستشفيات لﻷمراض العقلية، وذلك لتوفير قدر أكبر من الحماية للحقوق المدنية لهؤلاء اﻷفراد.
    29. In Mauritius, the Cooperatives Act is being revised to provide greater autonomy and freedom to cooperatives, while removing excessive bureaucratic and government controls and needless political interference. UN 29 - وفي موريشيوس، يجري تنقيح قانون التعاونيات لتوفير قدر أكبر من الاستقلال الذاتي والحرية للتعاونيات بالإضافة إلى إلغاء القيود البيروقراطية والحكومية المفرطة والتدخل السياسي غير اللازم.
    Kuwait reported that, in order to provide greater protection and welfare for workers, a Supreme Advisory Committee had been established pursuant to a ministerial decision of August 1999. UN وأفادت الكويت بأنها قد أنشأت لجنة استشارية عليا عملا بقرار وزاري اتخذ في آب/أغسطس 1999، وذلك لتوفير قدر أكبر من الحماية والرعاية للعمال.
    Peace processes, therefore, need to ensure not only adequate representation of women as participants and observers but also gender expertise in agenda-setting, substantive talks and implementation, in order to redress past inequalities, so that new institutions can be built to provide greater social justice for all. UN وبالتالي، يلزم عمليات السلام ليس فقط ضمان التمثيل المناسب للمرأة كمشاركات ومراقبات، بل أيضا الخبرة الجنسانية في وضع جدول الأعمال وإجراء المحادثات الجوهرية والتنفيذ، من أجل معالجة أوجه التفاوت في الماضي حتى يمكن بناء مؤسسات جديدة لتوفير قدر أكبر من العدالة الاجتماعية للجميع.
    Current legal reform initiatives must incorporate international standards to provide greater protection to women and girls against all forms of violence, in both the private and public spheres, and must rapidly be translated into policies and concrete programmes. UN وينبغي أن تأخذ المبادرات الراهنة للإصلاح القانوني في الاعتبار المعايير الدولية لتوفير قدر أكبر من الحماية للنساء والفتيات من جميع أشكال العنف، في المجالين الخاص والعام، ويجب ترجمتها بسرعة إلى سياسات وبرامج ملموسة.
    1. Document management 27. The Department for General Assembly and Conference Management is establishing new reporting standards to provide greater transparency in documentation services to the intergovernmental bodies. UN 27 - تضع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الآن معايير جديدة للإبلاغ لتوفير قدر أكبر من الشفافية في خدمات الوثائق للهيئات الحكومية الدولية.
    During the reporting period, the Executive Director of UN-Habitat and the President of the World Bank held consultations and agreed to establish a cooperation agreement to provide greater coherence to urban development interventions at the country level. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي مشاورات، واتفقا على وضع اتفاق تعاون لتوفير قدر أكبر من الاتساق للتدخلات المتعلقة بالتنمية الحضرية على الصعيد القطري.
    These include, for instance, broadening tax bases, rationalizing tax rates to provide greater incentives for tax compliance, expeditious dealing with tax evasion and tax fraud and making tax administrations more effective and transparent. UN وتشمل هذه التدابير على سبيل المثال توسيع الوعاء الضريبي، وترشيد المعدلات الضريبية لتوفير قدر أكبر من الحوافز للامتثال الضريبي، والتعامل بسرعة مع حالات التهرب الضريبي والاحتيال الضريبي، وزيادة فعالية وشفافية الإدارات الضريبية.
    Based on the priorities of national development plans and implementation of the above commitments, developed countries should increase their efforts to provide more financial resources to developing countries in harnessing ICTs for development; UN وانطلاقاً من أولويات خطط التنمية الوطنية ومن تنفيذ الالتزامات المعلنة أعلاه، ينبغي للبلدان المتقدمة بذل المزيد من الجهود لتوفير قدر أكبر من الموارد المالية للبلدان النامية في سعيها لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح التنمية؛
    :: Access to safe drinking water and sanitation by implementing the ground-breaking resolutions on human rights and access to water and sanitation in particular by investing adequate funds to provide more safe drinking water and sanitation, making sure that every village and community has access to a well or water project UN :: إتاحة الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي من خلال تنفيذ القرارات الرائدة المتعلقة بحقوق الإنسان والحصول على المياه والصرف الصحي، وبخاصة عن طريق استثمار أموال كافية لتوفير قدر أكبر من مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية، وكفالة أن تتوافر لكل قرية ومجتمع محلي إمكانية الوصول إلى بئر أو الاستفادة من مشروع مائي
    Recognizing the urgent need to increase the level of resources provided to small island developing States for the effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation, UN وإذ تسلّم بالحاجة العاجلة لتوفير قدر أكبر من الموارد للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus