"لتيسير إعادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to facilitate the
        
    • for facilitating the
        
    Short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. UN وتمثل الخسائر المتحققة القصيرة الأجل تشذيبا ملائما للحافظة لتيسير إعادة توزيع الأصول على استثمارات واعدة بقدر أكبر.
    Moreover, mechanisms to facilitate the repatriation of victims should be implemented. UN وأضاف أنه ينبغي إنشاء آليات لتيسير إعادة الضحايا إلى أوطانهم.
    Weekly meetings with local police leadership to set up and implement technical committees to facilitate the restructuring of the police service in Darfur UN عقد اجتماعات أسبوعية مع قيادات الشرطة المحلية من أجل تكوين لجان فنية وإنشائها لتيسير إعادة هيكلة جهاز الشرطة في دارفور
    The General Assembly, given its political authority and effective decision-making, now has the unique opportunity to facilitate the rehabilitation of Chernobyl-affected regions. UN والجمعية العامة، نظرا لسلطتها السياسية واتخاذها القرارات بفعالية، أمامها الآن فرصة فريدة لتيسير إعادة تأهيل المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    There was a shortage of psychological care and therapeutic activities for facilitating the reintegration of inmates into society. UN وهناك نقص في الرعاية النفسية والأنشطة العلاجية لتيسير إعادة إدماج النزلاء في المجتمع.
    The State party should endeavour to facilitate the safe reintegration of returned families. UN وينبغي للدولة الطرف بذل جهود لتيسير إعادة الإدماج الآمن للأسر العائدة.
    A concerted component on lessons learned will be factored in to facilitate the replication of key activities on a larger scale, when conditions permit. UN وسيتم إدراج عنصر متسق يعنى بالدروس المستفادة لتيسير إعادة تطبيق الأنشطة الأساسية على نطاق أوسع، عندما تسمح الظروف بذلك.
    Since 1995, a system has been in place to facilitate the professional reintegration of persons experiencing difficulties. UN ما فتئ نظام يعمل منذ عام 1995، لتيسير إعادة الدمج المهني للأشخاص الذين يعانون من صعوبات.
    Interim care centres have been established to facilitate the reintegration of more than 4,000 children within their communities of origin. UN وتم إنشاء مراكز للرعاية المؤقتة لتيسير إعادة إدماج أكثر من 000 4 طفل في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    A significant budget allocation had been made for housing and for social and cultural events to facilitate the resettlement of that minority. UN وقد رُصِد اعتماد كبير في الميزانية للإسكان وللأحداث الاجتماعية والثقافية لتيسير إعادة توطين هذه الأقلية.
    The main objective of the Mandalay prison was said to be skills training to facilitate the rehabilitation of prisoners through voluntary work in a variety of workshops. UN وقيل إن الهدف الرئيسي لسجن ماندالاي هو التدريب على المهارات لتيسير إعادة تأهيل السجناء من خلال العمل الطوعي في مجموعة متنوعة من ورشات العمل.
    In light of recent financial crises and disruptions in emerging-market economies, several proposals to facilitate the restructuring of sovereign bond debt have been under discussion since 1998. UN وفي ضوء الأزمات المالية الأخيرة والاضطرابات التي شهدتها اقتصادات الأسواق الناشئة، طُرحت للمناقشة منذ عام 1998 عدة مقترحات لتيسير إعادة هيكلة سندات الديون السيادية.
    Moreover, paragraph 38 of the report refers to the existence of programmes to facilitate the reintegration of children exploited in prostitution. UN وفضلاً عن ذلك، تشير الفقرة 38 من التقرير إلى وجود برامج لتيسير إعادة إدماج الأطفال الذين جرى استغلالهم في البغاء.
    Project proposals are being developed in collaboration with several non-governmental organizations to facilitate the restoration of the prison system. UN ويجري حاليا وضع مقترحات مشاريع بالتعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية لتيسير إعادة نظام السجون إلى نصابه.
    In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    The Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, supported by United Nations agencies, plans to facilitate the reintegration of the children into communities. UN وتخطط لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان لتيسير إعادة إدماج الأطفال في المجتمعات المحلية، وتدعمها في ذلك وكالات الأمم المتحدة.
    Coordination meetings with the Rwanda Demobilization and Reintegration Commission in the Democratic Republic of the Congo to facilitate the repatriation of some 1,700 FDLR combatants UN اجتماع تنسيق مع اللجنة الرواندية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتيسير إعادة نحو 700 1 من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى الوطن
    It was of particular note that some of the anticipated underexpenditure for the biennium was in fact a rephasing of requirements into the subsequent budget period, a condition that should be reflected in a new submission to facilitate the review of the requests, especially in the context of the Integrated Pension Administration System project. UN ومما استلفت الانتباه بشكل خاص أن بعض أوجه النقص في الإنفاق المتوقعة في إطار فترة السنتين كانت في الواقع إعادة جدولة للاحتياجات في فترة الميزانية اللاحقة، وهذا وضع ينبغي تبيانه في مشروع جديد للميزانية لتيسير إعادة النظر في الطلبات، لا سيما في سياق مشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية.
    The Committee is also concerned at the lack of specific information on measures taken by the State party to facilitate the long-term economic, social and cultural reintegration of Rwandans returning to the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود تفاصيل كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير إعادة الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي المستدام للروانديين الذين يعودون إلى الدولة الطرف.
    31. Limited enforceability does not prevent the creation of a mechanism for facilitating the restructuring of sovereign debt. UN 31 - ولا تحول القدرة المحدودة على الإنفاذ دون إنشاء آلية لتيسير إعادة هيكلة الدين السيادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus