Better distribution of the fruits of economic growth is a world responsibility that concerns us all. | UN | إن التوزيع الأفضل لثمار النمو الاقتصادي من مسؤولية العالم الذي يهمنا جميعا. |
Unequal and unjust distribution of the fruits of globalization has also bred a sense of alienation among the have-nots. | UN | وأيضا خلّف التوزيع غير المتساوي وغير المنصف لثمار العولمة شعورا بالاستبعاد عند المحرومين. |
Global trade regimes must provide unimpeded access to all products of LDCs, so as to ensure that the fruits of progress are shared by all. | UN | ونظم التجارة العالمية يجب أن توفر الوصول غير المعاق إلى جميع منتجات أقل البلدان نموا لضمان تشاطر الجميع لثمار التقدم. |
the benefits of globalization must be distributed more fairly. | UN | ويجب التوصل إلى توزيع أكثر عدلا لثمار العولمة. |
With this growth and employment strategy paper, policymakers affirm their will to focus the strategy on wealth creation and on job creation to ensure the fair redistribution of the benefits of growth. | UN | تؤكد السلطات العامة، من خلال وثيقة الاستراتيجية عزمها على أن تتخذ من خلق الثروات محورا للاستراتيجية، وهي تعتزم الاستناد إلى خلق مواطن الشغل لتحقيق إعادة توزيع سليمة لثمار النمو. |
A crucial challenge is the better distribution of the fruits of economic growth throughout society. | UN | ومن التحديات الجوهرية التوزيع الأفضل لثمار النمو الاقتصادي في جميع أنحاء المجتمع. |
It clearly stipulates action plans for the improvement of the livelihood of people to ensure that all people share the fruits of reform and development. | UN | وهى تضع بوضوح خطط عمل تهدف إلى تحسين معيشة الشعب، وكفالة تقاسم الناس جميعا لثمار الإصلاح والتنمية. |
We have drawn regular attention to the unequal terms of trade, protectionist barriers and a disastrous global pricing system that does not pay us adequately for the fruits of our labour, whether we produce coffee, cocoa or copper. | UN | واسترعينا الانتباه باستمرار الى معدلات التبادل التجاري المجحفة، والحواجز الحمائية ونظام التسعيرة العالمي الهدام الذي لا يدفع لنا الثمن الكافي لثمار عملنا، سواء انتجنا البن أو الكاكاو أو النحاس. |
It acknowledged the growing interdependence between the economies of the region and the shared interest of all in promoting equitable distribution of the fruits of economic and social development for the benefit of all. | UN | وسلمت بتزايد الاعتماد المتبادل بين اقتصادات المنطقة وبما للجميع من مصلحة مشتركة في العمل على تحقيق توزيع عادل لثمار التنمية الاقتصادية والاجتماعية توخيا لخير الجميع. |
The growth in the number of terrorist and extremist groups and the increasing diversity of the political programmes and causes they advocate are coupled with the use by the members of such groups of the fruits of scientific and technical progress. | UN | وإن الزيادة في عدد الجماعات الارهابية والمتطرفة والتنوع المتزايد في البرامج والقضايا السياسية التي تناصرها يقترنان باستخدام أعضاء هذه الفئات لثمار التقدم العلمي والتقني. |
Within States we should, for instance, promote tolerance, respect for the rights of others, participation by all in the affairs of the country, and fair distribution of the fruits of growth. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب علينا داخل دولنا أن نعزز التسامح واحترام حقوق اﻵخرين ومشاركة الجميع في شؤون البلد والتوزيع العادل لثمار النمو. |
Moreover, the disproportionate distribution of ODA, which unfairly concentrates on particular regions or countries, raises our concern over the resultant unfair distribution of the fruits of development and growth. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توزيعها غير المتناسب، الذي يركز على مناطق أو بلدان معينة، يثير شواغلنا بشأن ما ينجم عن ذلك والتوزيع غير المنصف لثمار التنمية والنمو. |
Instead, it was necessary to shift the balance in the intellectual property rights regime, which was currently heavily weighted against developing countries, and to ensure that it evolved in a manner that promoted rather than impeded a more equitable distribution of the fruits of scientific and technological development. | UN | ومن الضروري تعويض الخلل في نظام حقوق الملكية الثقافية، وهو حاليا غير موات إلى حد بعيد للبلدان النامية وضمان تطوره بحيث يشجع توزيعا أكثر إنصافا لثمار التنمية العلمية والتقنية لا أن يحول دون ذلك. |
We also feel that the establishment, maintenance and strengthening of inter-State relations, and even national relations, based on respect and mutual tolerance, justice and equitable distribution of the fruits of expansion, are all solid guarantees of peace and security. | UN | كما نشعر بأن إقامة العلاقات بين الدول بل وحتى العلاقات الوطنية والحفاظ عليها وتعزيزها على أساس الاحترام والتسامح المتبادل والعدالة والتوزيع المنصف لثمار التوسع كل ذلك يشكل ضمانات وطيدة للسلم والأمن. |
Even if strategy based on the private sector is efficient, there is nothing inherent in the system to assure equitable distribution of the fruits of production and to lead to alleviation of poverty. | UN | وحتى عندما تكون الاستراتيجية القائمة على القطاع الخاص فعالة، فإنه لا توجد في النظام عناصر متأصلة تكفل التوزيع العادل لثمار الانتاج وتؤدي إلى التخفيف من الفقر. |
Thus, the overall policy framework should be geared towards supporting increased, more effective and more equitable participation of all people in productive activities and ensuring more equitable distribution of the fruits of economic growth. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يوجه اﻹطار العام للسياسات صوب دعم مشاركة كل فئات الشعب، بقدر أكبر وبمزيد من الفعالية واﻹنصاف، في اﻷنشطة الانتاجية، وكفالة توزيع أكثر إنصافا لثمار النمو الاقتصادي. |
Faced with such a prospect, should we throw in the towel even though unequal distribution of the fruits of development on this scale is clearly unviable? Should the shared conclusion that each country is primarily responsible for its own development drive us to inactivity? | UN | وإذ نواجه بهذا الاحتمال، هل نستسلم للأمر، حتى ولو أن من الواضح أن التوزيع غير العادل لثمار التنمية بهذا الحجم غير قابل للاستمرار؟ هل الاستنتاج المشترك بأن كل بلد هو المسؤول في المقام الأول عن تنميته يدفعنا إلى عدم العمل؟ |
It was crucial to focus on the least advantaged -- the bottom quintile -- of society to ensure that every child, without exception, reaped the benefits of this progress. | UN | ومن المهم جدا التركيز على المحرومين، الذين يشكلون الخُمس الأدنى من المجتمع، لضمان جني جميع الأطفال، دون استثناء، لثمار هذا التقدم. |
As a result, each State is faced with the dual challenge of supporting market-based development to sustain economic growth and, at the same time, of ensuring equitable distribution of the benefits of growth to all its citizens, rich and poor. | UN | ولذلك، تواجه كل دولة تحديا مزدوجا يتمثل في دعم التنمية السوقية للحفاظ على النمو الاقتصادي والعمل في آن معا على كفالة التوزيع العادل لثمار النمو على جميع مواطنيها، الأغنياء منهم والفقراء. |
One explanation for the uneven distribution of the benefits of globalization between developed and developing countries lies in the weaknesses and deficiencies of the current international trading and financial systems, which tend to operate against the interests of developing countries. | UN | ولعل أحد التفسيرات التي تشرح التوزيع غير المتكافئ لثمار العولمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو يكمن في جوانب القصور والعجز التي تكتنف النظم التجارية والمالية الدولية التي تنزع إلى العمل ضد مصالح البلدان النامية. |
One explanation for the uneven distribution of the benefits of globalization between developed and developing countries lies in the weaknesses and deficiencies of the current international trading and financial systems, which tend to operate against the interests of developing countries. | UN | ولعل أحد التفسيرات التي تشرح التوزيع غير المتكافئ لثمار العولمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو يكمن في جوانب القصور والعجز التي تكتنف النظم التجارية والمالية الدولية التي تنزع إلى العمل ضد مصالح البلدان النامية. |