"لجداول أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • agendas
        
    Such information could be presented in a conference room paper, such as the one provided to the Statistical Commission in 2000, or could be included in the draft annotated agendas. UN وقد تقدم هذه المعلومات في ورقة من ورقات غرفة الاجتماعات، مثل الورقات المقدمة للجنة الإحصائية في عام 2000، كما أنها قد تُدرج في مشاريع لجداول أعمال مشروحة.
    In that connection, the international community must not be distracted by efforts to promote other agendas. UN وفي هذا الصدد، يجب عدم تشتيت انتباه المجتمع الدولي عن طريق القيام بجهود للترويج لجداول أعمال أخرى.
    There was also a need for fewer meetings, as well as for more manageable agendas and less documentation; UN وهناك أيضا ضرورة لتقليل عدد الاجتماعات وكذلك لجداول أعمال أسهل قيادا ولتقليل عدد الوثائق؛
    The commitment expressed by the Secretary-General to give priority to disarmament and international peace and security agendas is a test and a challenge to put the disarmament machinery back on track. UN والالتزام الذي أعرب عنه الأمين العام بأن يولي أولوية لجداول أعمال نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين يضعنا أمام اختبار وتحد يرميان إلى إعادة أجهزة نزع السلاح إلى مسارها الصحيح.
    But I think, having taken note of the suggestion by Ambassador Zahran, it is better at this point for us to be able to consult informally as to what is acceptable, rather than getting into an extended discussion here of competing agendas. UN ولكنني بعد اﻹحاطة علما باقتراح السفير زهران أعتقد أن من اﻷفضل لنا عند هذه النقطة أن نكون قادرين على التشاور بصورة غير رسمية بشأن ما يمكن قبوله، بدلا من الدخول في مناقشة مستفيضة هنا لجداول أعمال متنافسة.
    Integrated regional responses to global conferences' agendas will also be promoted by assisting Member States in strengthening the institutions and the capacity of national and regional machinery. UN وستُعزّز أيضا الاستجابات الإقليمية المتكاملة لجداول أعمال المؤتمرات الدولية عن طريق مساعدة الدول الأعضاء في تدعيم المؤسسات وقدرة الآليات الوطنية والإقليمية.
    The United Nations cannot be strengthened if we do not have the political will to accept that its activities cannot be dictated by the agendas of a few powerful States. UN ولن يكون بالمستطاع تعزيز الأمم المتحدة إذا لم تتوفر لدينا الإرادة السياسية لعدم تقبل أن تسير أنشطتها وفقا لجداول أعمال تضعها حفنة من الدول القوية.
    It is therefore critical for the international community to pull together its collective political will to mobilize the necessary resources, particularly for multilateral cooperation, if the United Nations system is to mount not only a well-coordinated but a full and effective response to the conference agendas. UN لذلك فإنه من اﻷمور الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي استجماع إرادته السياسية الجماعية لحشد الموارد الضرورية، ولا سيما من أجل التعاون المتعدد اﻷطراف، إذا كانت اﻷمم المتحدة مصممة على عدم الاستجابة الجيدة التنسيق فحسب بل أيضا على الاستجابة الكاملة والفعالة لجداول أعمال المؤتمرات.
    It is on issues like these that the Commission can and must play a crucial role as an advocate for international engagement in support of the peacebuilding agendas in these countries. UN ومثل هذه المسائل هي، التي يمكن للجنة بل ويجب عليها أن تضطلع فيها بدور محوري بوصفها داعية للعمل الدولي دعما لجداول أعمال بناء السلام في هذه البلدان.
    It was pointed out that the present crisis could be an opportunity to promote innovative patterns of growth, and to rethink and rebalance development agendas - not just to return to the policies of the past. UN وأشير إلى أن الأزمة الراهنة يمكن أن تتيح فرصة لتعزيز أنماط النمو المبتكرة، ولإعادة التفكير وإعادة التوازن لجداول أعمال التنمية وليس مجرد العودة إلى سياسات الماضي.
    Paragraph 5 of the Guidelines contains specific recommendations concerning the review by the Main Committees of their respective agendas, relating to the merging of items or their incorporation as sub-items, the consideration of related matters in agreed clusters, and the biennialization and triennialization of items. UN وتتضمن الفقرة ٥ من المبادئ التوجيهية توصيات محددة متعلقة باستعراض اللجان الرئيسية لجداول أعمال كل منها، ومتصلة بدمج البنود أو إدراجها كبنود فرعية، والنظر في البنود المتصلة فيما بينها في إطار فئات متفق عليها أو النظر فيها كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Future conference agendas should be more responsive to regional needs within the context of an understanding of the globalization of geospatial issues and responses, as much is to be gained by sharing information and opinions with nations from outside the region. UN وينبغي لجداول أعمال المؤتمرات المقبلة أن تكون أكثر استجابة للاحتياجات اﻹقليمية في سياق يتفهم عولمة المسائل والاستجابات الفضائية الجغرافية، إذ أن تقاسم المعلومات واﻵراء مع اﻷمم من خارج المنطقة يتمخض عن مكاسب كثيرة.
    It is therefore critical to bring together the political will to mobilize and make available the necessary resources from all sources, public and private, both financial and human, at the national and international levels, if Member States, the United Nations system and the international community as a whole are to mount a full and effective response to conference agendas. UN لذلك فإن من اﻷهمية البالغة حشد اﻹرادة السياسية لتعبئة الموارد اللازمة واتاحتها من جميع المصادر العامة والخاصة، المالية منها والبشرية، على الصعد الوطنية والدولية، إذا أريد للدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن تحقق استجابة كاملة وفعالة لجداول أعمال المؤتمرات.
    15. As with the seminar agendas discussed above, the value of the output of these seminars, given the similar if not fully identical results, is not apparent. UN ١٥ - وكما هو الشأن بالنسبة لجداول أعمال الحلقات الدراسية التي جرت مناقشتها أعلاه، فإن قيمة ناتج هذه الحلقات غير واضح بالنظر إلى تشابه نتائجها إن لم يكن تطابقها التام.
    It is therefore critical to bring together the political will to mobilize and make available the necessary resources from all sources, public and private, both financial and human, at the national and international levels, if Member States, the United Nations system and the international community as a whole are to mount a full and effective response to conference agendas. UN لذلك فإن من اﻷهمية البالغة حشد اﻹرادة السياسية لتعبئة الموارد اللازمة واتاحتها من جميع المصادر العامة والخاصة، المالية منها والبشرية، على الصعد الوطنية والدولية، إذا أريد للدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن تحقق استجابة كاملة وفعالة لجداول أعمال المؤتمرات.
    It is therefore critical to bring together the political will to mobilize and make available the necessary resources from all sources, public and private, both financial and human, at the national and international levels, if Member States, the United Nations system and the international community as a whole are to mount a full and effective response to conference agendas. UN لذلك فمن اﻷهميــة بمكـان حشد اﻹرادة السياسية بغية تعبئة الموارد المالية والبشرية اللازمة مع إتاحتها من جميع المصادر العامــة والخاصــة، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل أن تحقق الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولــي ككل استجابة كاملة وفعالة لجداول أعمال المؤتمرات.
    39. An OIOS review of agendas and background documentation for meetings of coordinating bodies reveals several deficiencies. UN 39 - ويكشف استعراض أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لجداول أعمال اجتماعات هيئات التنسيق ووثائق المعلومات الأساسية المقدمة إليها عن مواطن قصور عديدة.
    UNEP convened a sub-regional capacity- building seminar on trade and environment related issues that are of special relevance to the development agendas of African Lusophone Portugese-speaking countries. . UN 32 - عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة تدريب علمية دون إقليمية لبناء القدرات اهتمت بقضايا التجارة والبيئة ذات الأهمية الخاصة لجداول أعمال التنمية في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية.
    But in focusing on that issue we cannot allow unilateralist political agendas to divert attention from other security issues and the main MDG task of eradicating poverty. UN غير أنه عند التركيز على تلك القضية، لا يمكننا السماح لجداول أعمال سياسية أحادية الجانب بأن تصرف الانتباه عن القضايا الأمنية الأخرى، وعن المهمة الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية، وهي القضاء على الفقر.
    21. Parliaments and local governments play critical roles in linking citizens with government, and in ensuring broad-based and democratic ownership of countries' development agendas. UN 21 - يلعب نواب البرلمان والحكومات المحلية أدوارا محورية في التواصل ما بين المواطنين والحكومة، وفي ضمان الملكية الشاملة للديمقراطية لجداول أعمال الدولة المتعلقة بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus