The strategy also includes the voluntary relocation of part of the refugee population from Dadaab to Kakuma. | UN | وتتضمن الاستراتيجية أيضا الانتقال الطوعي لجزء من اللاجئين من داداب إلى كاكوما. |
The fact remains that this problem is the result of a military invasion and of the continued occupation of part of the territory of a sovereign State. | UN | فحقيقة الأمر أن هذه المشكلة نتجت عن غزو عسكري واستمرار الاحتلال لجزء من أراضي دولة ذات سيادة. |
Yes, for part of country or some treatment facilities | UN | نعم، لجزء من البلد أو لبعض مرافق العلاج |
Marshy areas also constitute important water bodies supporting many people and animals for at least a part of the year. | UN | وتمثل المستنقعات أيضا بنية مائية هامة توفر مصدر قوت الكثير من الناس والحيوانات لجزء من السنة على الأقل. |
KUFPEC contends that KUFPEC TUNISIA's Tunis office was rendered non-productive for a portion of the period of approximately one- year when the development period wasof the deferredral of the development. | UN | وتدعي الشركة أن مكتب فرعها في تونس بات غير منتج لجزء من فترة السنة تقريباً التي أرجئت خلالها أعمال تنمية الحقل. |
The concept of the provisional application of part of a treaty, previously set out in paragraph 2, had been incorporated into paragraph 1. | UN | وأدرج في الفقرة 1 مفهوم التطبيق المؤقت لجزء من المعاهدة، الذي كان قد نص عليه في السابق في الفقرة 2. |
The artificial isolation of part of the intrinsically linked five clusters of issues or the adoption of a step-by-step or piecemeal approach will not work. | UN | لن يجدي العزل الاصطناعي لجزء من المجموعات الخمس للمسائل المترابطة ارتباطا لا ينفصم، أو اعتماد نهج تدريجي أو تجزيئي. |
At the same time, some long-standing problems, including the problem of the invasion and occupation of part of the territory of my country by Turkey, have remained unresolved for years. | UN | وفي الوقت نفسه ظلت بعض المشاكل التي طال أمدها بلا حل لسنوات طويلة بما فيها مشكلة غزو واحتلال تركيا لجزء من أراضي بلدي. |
The net effect is a local trapping of part of the absorbed energy and a tendency to warm the planetary surface. | UN | واﻷثر الصافي هو حبس محلي لجزء من الطاقة الممتصة واتجاه إلى زيادة حرارة سطح اﻷرض. |
Such assistance will also be required for part of 1995. | UN | وستلزم هذه المساعدة أيضا لجزء من عام ١٩٩٥. |
As stated in paragraph , one of these claimants entered into a settlement agreement for part of the losses alleged. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 30 أعلاه، فقد عقد أحد أصحاب المطالبات تسوية لجزء من الخسائر المدعاة. |
Additional work and resources will be necessary for part of the remaining interior work, and is being included in the ongoing development of the strategic capital review. | UN | وتلزم أعمال وموارد إضافية لجزء من الأعمال الداخلية المتبقية، وهو ما يجري إدراجه في الاستعراض الاستراتيجي للمرافق. |
These acts and actions represent a forceful and unilateral secession of a part of the territory of the Republic of Serbia and this is why they are invalid and void. | UN | فتلك القوانين والإجراءات تشكل انفصالا بالقوة ومن جانب واحد لجزء من أرض جمهورية صربيا، وهي لهذا السبب باطلة ولاغية. |
Unilateral secession of a part of the territory of a sovereign state constitutes legal violence against the Republic of Serbia and violence against the international law in force. | UN | ويشكل الانفصال من جانب واحد لجزء من أرض دولة ذات سيادة ضربا من العنف المقنن ضد جمهورية صربيا وضد القانون الدولي الساري. |
For they have taken the liberty of obliterating, in a fit of who knows what kind of absent-mindedness or irresponsibility, the centuries-old history of a part of their population. | UN | فهي تسمح لنفسها بأن تمحو، عن سهو أو عن طيش لا أحد يدري، التاريخ العريق لجزء من سكانها. |
Both organizations have agreed to co-locate a portion of their respective rule of law teams in a single location at United Nations Headquarters. | UN | وقد اتفقت المنظمتان على تقاسم موقع واحد لجزء من أفرقتهما المعنية بسيادة القانون بمقر الأمم المتحدة. |
The shooter disappeared for a split second and then he came back. | Open Subtitles | اختفى مُطلق النار لجزء من الثانية ومن ثم عاد |
However, the part of the Constitution of the Republic of Kazakhstan relating to human rights and freedoms is still not fully enforced and implemented. | UN | ولم يتم الإعمال الكامل لجزء من دستور جمهورية كازاخستان المتعلق بحقوق الإنسان وحرياته، ولم يتم تنفيذه عمليا. |
Among the other conflicts in Asia I would refer to the tragic developments resulting from the worsening conflict between two United Nations Member States, the Republic of Azerbaijan and the Republic of Armenia. That conflict has recently resulted in the occupation by Armenia of parts of Azerbaijan. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى التي في منطقة آسيا تلك التطورات المؤسفة الناجمة عن تفاقم الصراع الدائر بين دولتين عضوين في اﻷمم المتحدة وهما جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا والذي نتج عنه مؤخرا احتلال أرمينيا لجزء من أراضي أذربيجان. |
What they didn't know was what happens next if you put a second prism into a piece of the beam. | Open Subtitles | مالم يعلموه هو ما حدث بعد ذلك لو وضعتَ منشورًا آخر لجزء من الشعاع |
It is possible to obtain a part-time post and the age limit is flexible in cases justifying it. | UN | ويمكن الحصول على وظيفة لجزء من الوقت والتساهل بالنسبة للحد العمري الأقصى، في بعض الحالات التي تبرر ذلك. |
The end of the colonial settlement of one part of our land -- regardless of how small it may be -- is an important development, as is the withdrawal of the occupying forces from within that part. | UN | إن إنهاء الاستعمار الاستيطاني لجزء من أرضنا، مهما يكن صغيرا، هو تطور هام كأهمية مغادرة قوات الاحتلال من داخل ذلك الجزء. |
But in love, it is a triangle turned upside down, balancing on a single point for only a fraction of a second before it falls on its side, and the side that it falls on is the one weighted with the child. | Open Subtitles | ولكن في الحب، إنّه مثلّث ينقلب رأساً على عقِب، يحافظ على توازنه على نقطة واحدة لجزء من الثانية قبل أنْ يطيح على جانبه، |
You've got to be missing a piece of your soul to kill someone. | Open Subtitles | لابد أن يكون الشخص فاقد لجزء من روحة ليقتل أحداً ما |