"لجعلهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make them
        
    • to bring them into
        
    • order to make
        
    We must empower women and girls to make them less vulnerable. UN ويجب أن نعمل على تمكين المرأة والفتاة لجعلهما أقل عرضة للخطر.
    The legislation had made no distinction, however, between trafficking in and smuggling of human beings until 2006, when it had been amended to make them separate offences. UN ولم يميز التشريع مع ذلك بين الاتجار بالأشخاص وتهريبهم حتى عام 2006، عندما تم تعديله لجعلهما جريمتين منفصلتين.
    It was his impression that, after discussion, it had been agreed that the secretariat would redraft the two paragraphs to make them more balanced. UN وأضاف ان انطباعه هو أنه، بعد المناقشة، اتفق على أن تُعيد الأمانة صياغة الفقرتين لجعلهما أكثر توازنا.
    29. Draft guidelines 1.6 and 2.1.8 had been modified to bring them into line with the new terminology adopted by the Commission. UN 29 - وقد تم تعديل مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 و2-1-8 لجعلهما يتماشيان مع المصطلحات الجديدة التي اعتمدتها اللجنة.
    Further, the Committee called upon the Government of Myanmar to repeal urgently the offensive legal provisions of the Village Act and the Towns Act to bring them into line with the letter and spirit of the ILO Convention No. 29 concerning Forced or Compulsory Labour, of 1930, ratified by the Government of Myanmar in 1955. UN ودعت اللجنة أيضاً حكومة ميانمار الى أن تقوم على وجه السرعة بإلغاء اﻷحكام القانونية الضارة الصادرة بموجب قانون القرى وقانون المدن لجعلهما يتمشيان مع نص وروح اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ المتعلقة بالعمل الجبري أو الالزامي لعام ٠٣٩١ والتي صدقت حكومة ميانمار عليها في عام ٥٥٩١.
    Uyupin and Shekhovtsov were driven into the outlying hills and allegedly beaten with iron rods in order to make them confess to the robbery. UN ونقل أويوبين وشيخوفتسوف إلى تلال نائية ويزعم أنهما ضربا بقضبان من الحديد لجعلهما يعترفان بالسرقة.
    The Government has decided to undertake vast, profound reforms in the areas of health and education, to make them primary sources of investment in sustainable human development and social mobility. UN وقد قررت الحكومة إدخال اصلاحات واسعة وعميقة في ميداني الصحة والتعليم، لجعلهما مصدرين رئيسيين للاستثمار في التنمية البشرية المستدامة وﻹتاحة فرص الارتقاء الاجتماعي.
    For a long time, developing countries have continued to call for the reform of the International Monetary Fund and the World Bank in order to make them responsive to their needs with little or no success. UN ومنذ فترة طويلة، وما فتئت البلدان النامية تدعو إلى إصلاح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لجعلهما يستجيبان لاحتياجاتها ولم تحقق تلك الدعوة نجاحا يُذكر، إن كان هناك أي نجاح.
    372. The Planning Group is considering ways of improving chapters II and III of the Commission's report to make them more user friendly. UN 372- وينظر فريق التخطيط في سُبُل تحسين الفصلين الثاني والثالث من تقرير اللجنة لجعلهما أكثر ملاءمة للمستخدمين.
    Purely theoretical and hypothetical violations, however, do not suffice to make them " victims " within the meaning of the Optional Protocol. UN غير أن مجرد إخلالات نظرية وافتراضية لا تكفي لجعلهما " ضحايا " بمفهوم البروتوكول الاختياري.
    Recommendation 4: Based on the results of the review in recommendation 3, the Department of Political Affairs, in consultation with envoys, should strengthen current management and support systems to make them more consistent and coherent. UN التوصية 4: استنادا إلى نتائج الاستعراض الوارد في التوصية 3، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تقوم، بالتشاور مع المبعوثين، بتعزيز نظامي الإدارة والدعم الحاليين لجعلهما أكثر اتساقا وتماسكا.
    The Local Government Department (DILG) is currently enhancing the indicators in the Local Governance Performance Management System (LGPMS) and the Community-based Monitoring System (CBPMS) to make them more gender sensitive by including sex-disaggregated data and other gender indicators. UN وتعمل وزارة الحكم المحلي حاليا على تعزيز المؤشرات في نظام إدارة أداء الحكم المحلي ونظام الرصد الأهلي لجعلهما أكثر حساسية جنسانيا عن طريق شمل بيانات مفصلة حسب الجنس ومؤشرات جنسانية أخرى.
    Got to do something to make them stop. Open Subtitles علينا فعل شيء لجعلهما يتوقفان.
    (a) Competence to hear these remedies should be broadened in order to make them more accessible to the population. UN )أ( ينبغي توسيع الاختصاص لسماع الدعاوى المتعلقة بوسيلتي الانتصاف هاتين وذلك تسهيلا لجعلهما في متناول السكان.
    59. Based on the results of the review in recommendation 3, the Department of Political Affairs, in consultation with envoys, should strengthen current management and support systems to make them more consistent and coherent. UN 59 - بناء على نتائج الاستعراض المشار إليه في التوصية 3، ينبغي لإدارة الشؤون السياسية أن تقوم، بالتشاور مع المبعوثين، بتعزيز نظامي الإدارة والدعم الحاليين لجعلهما أكثر اتساقا وتماسكا.
    The Court's well-regarded web site and its intranet -- the Court's internal web site -- are in the process of being redesigned to make them more dynamic and easier to use. UN وإن موقع المحكمة على شبكة الإنترنت الذي يحظى باحترام فائق، وشبكتها الداخلية - قيد إعادة التصميم لجعلهما أكثر فاعلية وأسهل استعمالا.
    The Government of his country would study the question of adapting its new Criminal Code and Code of Criminal Procedure, which were under preparation, to make them consistent with the provisions of the Rome Statute as part of the ongoing judicial and legislative reform in the country. UN وأضاف أن حكومة بلده ستدرس مسألة تكييف قانونها الجنائي الجديد وقانونها للإجراءات الجنائية الذين يمران بمرحلة الإعداد لجعلهما يتفقان مع أحكام نظام روما الأساسي كجزء من عملية الإصلاح القضائي والتشريعي الجارية في البلد.
    The calculation of the revised appropriation for the biennium 2012-2013 and the respective apportionment should be amended to bring them into compliance with the level recommended by the Advisory Committee. UN وقال إنه ينبغي تعديل حساب الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2012-2013 وقسمته لجعلهما يمتثلان للمستوى الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    (b) Noted the amendments made in pursuance to staff regulation 13.3 to schedules I and III of the staff regulations in order to bring them into conformity with the decision of the United Nations General Assembly set out in resolution 60/248; UN (ب) لاحظ التعديلات التي أُدخلت على الجدولين الأول والثالث من النظام الأساسي للموظفين، عملا بالبند 13-3 من ذلك النظام، لجعلهما متوافقين مع ما قرّرته الجمعية العامة في قرارها 60/248؛
    " (b) Notes the amendments made in pursuance to staff regulation 13.3 to schedules I and III of the staff regulations in order to bring them into conformity with the decision of the General Assembly set out in resolution 60/248; UN " (ب) يلاحظ التعديلات التي أُدخلت على الجدولين الأول والثالث من النظام الأساسي للموظفين، عملا بالبند 13-3 من ذلك النظام، لجعلهما متفقين مع ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/248؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus